Programme de formation sur la modernisation des douanes, la facilitation du commerce, les activités commerciales et de développement | UN | برنامج تدريب بشأن تحديث الجمارك والتسهيلات التجارية والأنشطة المتعلقة بالتجارة والتنمية |
La CNUCED a continué à exécuter en Afghanistan le projet d'urgence de modernisation des douanes et de facilitation du commerce financé par la Banque mondiale. | UN | واستمر الأونكتاد في تنفيذ مشروع يموله البنك الدولي يرمي إلى تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ في أفغانستان. |
Elle a, à cet effet, élaboré un guide de modernisation des douanes qui contient un chapitre spécial sur le transit et le cas particulier des pays sans littoral. | UN | وأعد البنك لهذا الغرض دليلا لتحديث الجمارك يتضمن فصلا محددا عن النقل العابر والحالة الخاصة للبلدان غير الساحلية. |
La plupart des activités récentes de la CNUCED dans le domaine de la modernisation des douanes ont trait à l'exécution, dans plusieurs PMA, de projets relatifs au passage à la version SYDONIA++. | UN | وتتعلق معظم أنشطة الأونكتاد الحديثة في مجال تحديث النظم الجمركية بتنفيذ مشاريع من أجل التحول إلى إصدار نسخة آسيكودا ++ في عدد من أقل البلدان نمواً. |
Depuis de nombreuses années, les TIC sont au cœur de l'automatisation et de la modernisation des douanes. | UN | وما زالت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمثل منذ سنوات محور عملية أتمتة الجمارك وتحديثها. |
La séparation des procédures de mainlevée et de dédouanement fera souvent partie d'un programme plus vaste de modernisation des douanes. | UN | سيشكل فصل إجراءات الإفراج عن إجراءات التخليص في معظم الحالات جزءاً من برنامج أوسع للتحديث الجمركي. |
16. On s'attend à voir les TIC jouer un rôle grandissant dans la conception et l'application des programmes de modernisation des douanes et d'autres mesures de facilitation du commerce et des transports. | UN | 16- ومن المتوقع أن تؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دوراً متزايد الأهمية في تصميم وتنفيذ برامج تحديث العمليات الجمركية وغيرها من تدابير تيسير التجارة والنقل. |
L'automatisation fait habituellement partie du programme de réforme et de modernisation des douanes. | UN | وتشكل الأتمتة عادة جزءاً من برنامج إصلاح وتحديث الجمارك. |
Les ÉtatsUnis approuvaient les travaux de la CNUCED relatifs à la modernisation des douanes et ils étaient partisans du réseau EMPRETEC. | UN | وقال إن الولايات المتحدة تثني على الأونكتاد لما يقوم به من أعمال في مجال تحديث الجمارك وتؤيد شبكة إمبريتيك. |
En Afghanistan, le volet < < facilitation du commerce > > du Projet d'assistance d'urgence pour la modernisation des douanes et la facilitation du commerce a continué de donner de bons résultats, le Département du trafic de transit et de la facilitation du commerce du Ministère du commerce et de l'industrie en étant le bénéficiaire. | UN | وفي أفغانستان، تواصل بنجاح تنفيذ العنصر المتعلق بتيسير التجارة في مشروع تعجيل تحديث الجمارك وتيسير التجارة مع تقديم الدعم إلى إدارة تيسير العبور والتجارة في وزارة التجارة والصناعة. |
La volonté de changer ainsi que l'engagement et le soutien total des plus hautes instances gouvernementales sont des facteurs essentiels au succès des projets de modernisation des douanes. | UN | وتُعدّ الرغبة في التغيير ودرجة الالتزام وتوفر الدعم الكامل من قبل أعلى السلطات الحكومية عوامل أساسية في نجاح مشاريع تحديث الجمارك. |
En Afghanistan, le volet < < facilitation du commerce > > du Projet d'assistance d'urgence pour la modernisation des douanes et la facilitation du commerce est en cours de mise en œuvre. | UN | 56- وفي أفغانستان، يجري في الوقت الراهن تنفيذ المكون المتعلق بتيسير التجارة من مشروع تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ. |
On a maintes fois constaté que la modernisation des douanes, la lutte contre la corruption et l'harmonisation des formalités de passage des frontières sur les couloirs internationaux peuvent immédiatement réduire la distance économique, faire gagner du temps et accroître la fiabilité de la logistique et des chaînes d'approvisionnement. | UN | وهناك أدلة وافية على أن تحديث الجمارك ومكافحة الفساد ومواءمة إجراءات عبور الحدود على طول ممرات النقل الدولية يمكن أن يقلل فورا المسافة الاقتصادية، وأن يوفر الوقت ويزيد إمكانية الاعتماد على اللوجستيات وسلاسل الإمداد. |
L'Union européenne fournit une aide financière et une assistance technique pour le renforcement des infrastructures de transport, de télécommunication et de distribution de l'eau et de l'électricité et apporte aussi une contribution financière à la modernisation des douanes et des autres infrastructures de facilitation du commerce dans les pays en développement sans littoral. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يقدم مساعدات مالية وتقنية لتطوير النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والمياه والهيكل الأساسي للطاقة، وكذلك المساهمة مالياً في تحديث الجمارك وغيرها من المرافق الرئيسية لتيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية. |
C'est pour y remédier que l'Union européenne finance plusieurs projets dans les pays en développement sans littoral dans le domaine de la modernisation des douanes. | UN | ولذلك يمول الاتحاد الأوروبي عدة مشاريع لتحديث الجمارك في البلدان النامية غير الساحلية. |
37. Plusieurs cas dans lesquels la modernisation des douanes avait eu des répercussions positives sur les recettes fiscales ont été signalés. | UN | 37- وقد أُشير إلى حالاتٍ عديدة كان فيها لتحديث الجمارك أثر إيجابي هام على تحصيل الإيرادات. |
1. modernisation des douanes 15 | UN | 1- تحديث النظم الجمركية 17 |
30. En ce qui concerne l'infrastructure des services pour le développement et l'efficacité commerciale, les activités du secrétariat ont surtout été axées sur la modernisation des douanes, la facilitation du commerce et l'amélioration des transports, la création de pôles commerciaux, le commerce électronique et la mise en valeur des ressources humaines. | UN | 30- وفيما يتعلق بالهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة التجارية، ركزت أنشطة الأمانة أساساً على تحديث النظم الجمركية وتيسير التجارة وتحسين النقل وإنشاء النقاط التجارية والتجارة الإلكترونية وتنمية الموارد البشرية. |
En particulier, la Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières pose les principes d'une réforme et d'une modernisation des douanes. | UN | وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية بصفة خاصة، تحدد اتفاقية كيوتو المنقحة خطة إصلاح الجمارك وتحديثها. |
8. Les experts analyseront l'évolution récente du commerce et des transports, ainsi que les conditions à remplir pour la modernisation des douanes et l'adoption d'autres mesures de facilitation du commerce et des transports, aux niveaux national et régional. | UN | 8- وسيقوم الخبراء بتحليل الاتجاهات التي حدثت مؤخراً في التجارة والنقل، فضلاً عما نشأ عنها من متطلبات للتحديث الجمركي وغير ذلك من تدابير تيسير التجارة والنقل، على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
c) Meilleures possibilités d'accès au marché mondial grâce à des mécanismes de coopération pour la modernisation des douanes et la mise en œuvre d'autres mesures de facilitation du commerce et des transports faisant intervenir les TIC. | UN | (ج) إمكانية تعزيز الوصول المتنامي إلى الأسواق العالمية عن طريق ترتيبات التعاون في مجال تحديث العمليات الجمركية وتنفيذ التدابير الأخرى المتعلقة بتيسير التجارة والنقل التي تشتمل على عناصر تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Pour remédier à ce problème, l'OMD offre une large assistance technique à ses membres et a mis au point un programme de réforme et de modernisation des douanes. | UN | وتقدم المنظمة الجمركية العالمية لأعضائها مساعدة تقنية واسعة النطاق في سبيل معالجة هذه المسألة، وسبق لها أن استحدثت برنامجاً لإصلاح وتحديث الجمارك. |
L'accent a été mis en particulier sur la modernisation des douanes (SYDONIA), l'amélioration des systèmes de transit et de transport (système d'informations anticipées sur les marchandises, SIAM) et le développement des ressources humaines. | UN | وانصب الاهتمام بصفة خاصة على عصرنة الجمارك (النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية) (ASYCUDA) وتحسين نظم العبور والنقل (نظام المعلومات المسبقة عن البضائع) وتنمية الموارد البشرية. |
Guide de modernisation des douanes | UN | دليل التحديث الجمركي للبنك الدولي |