"modifié de la convention" - Translation from French to Arabic

    • المعدلة من الاتفاقية
        
    • المعدل للاتفاقية
        
    • من الاتفاقية بصيغتها المعدلة
        
    • المعدل لاتفاقية
        
    • المعدَّل لاتفاقية
        
    Le pays est partie à la Convention, aux cinq Protocoles y annexés ainsi qu'à l'article premier modifié de la Convention. UN وهي طرف في الاتفاقية وفي البروتوكولات الملحقة بها وكذلك في المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية.
    Mon pays a également déposé ses instruments d'acceptation de l'article premier modifié de la Convention au début de cette année. UN وأودع بلدي أيضا في مطلع هذا العام وثائق قبوله للمادة 1 المعدلة من الاتفاقية.
    Le Comité se félicite de la ratification par la Belgique du Protocole facultatif et de l'article 20 paragraphe 1 modifié de la Convention. UN وقالت إن اللجنة تتطلع إلى تصديق بلجيكا على البروتوكول الاختياري والفقرة 1 من المادة 20 المعدلة من الاتفاقية.
    Outre la Convention d'Ottawa, le Brésil est signataire du Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. UN وباﻹضافة إلى اتفاقية أوتاوا، فإن البرازيل وقعت على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Nous continuons donc à attacher une grande importance au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. UN ولذلك نعترف باستمرار أهمية البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Il a signé tous les protocoles annexés à la Convention et s'apprête à ratifier le Protocole V et l'article premier modifié de la Convention. UN ووقّع بلده على جميع البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية ويستعد للتصديق على البروتوكول الخامس والمادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    On compte désormais 129 États parties à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et 66 États parties au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. UN ويوجد الآن 129 دولة طرفا في اتفاقية حظر الألغام و 66 دولة طرفا في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Il signale que le Congrès de la nation argentine a promulgué l'an dernier une loi portant approbation de l'article premier modifié de la Convention. UN واسترعى الانتباه إلى أن مؤتمر الوطن الأرجنتيني أصدر العام الماضي قانوناً لإقرار المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية.
    Djibouti compte faire en 2011 une telle déclaration en ce qui concerne le Protocole II modifié, le Protocole IV et le Protocole V, ainsi que l'article premier modifié de la Convention. UN وتعتزم جيبوتي إصدار إعلان مماثل في عام 2011 يتعلق بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكولين الرابع والخامس، فضلاً عن المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية.
    Le Brésil a signé et ratifié les Protocoles I, II, III et IV et le Protocole II modifié, et une procédure a été engagée dans le but d'obtenir l'approbation par le Parlement du Protocole V et de l'article premier modifié de la Convention. UN وقد وقعت البرازيل البروتوكولات الأول والثاني والثالث والرابع والبروتوكول الثاني المعدل، وهي في طريقها إلى الحصول على إقرار برلماني للبروتوكول الخامس والمادة 1 المعدلة من الاتفاقية.
    La Conférence reconnaît également le droit de toute Partie de prendre des mesures légitimes pour maintenir ou rétablir l'ordre public, conformément au paragraphe 4 de l'article premier modifié de la Convention. UN ويسلم المؤتمر أيضاً بحق كل دولة طرف في اتخاذ تدابير مشروعة للحفاظ على القانون والنظام أو اعادتهما إلى نصابهما عملاً بأحكام الفقرة 4 من المادة 1 المعدلة من الاتفاقية.
    :: L'article premier modifié de la Convention stipule que le champ d'application de la Convention et de ses protocoles est étendu de façon à couvrir également les conflits armés non internationaux. UN :: تنص المادة 1 المعدلة من الاتفاقية على توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها ليشمل أيضاً الصراعات المسلحة غير الدولية.
    15. À ce jour, l'article premier modifié de la Convention a recueilli 35 ratifications. UN 15- وأضاف الأمين العام أن المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية صدَّقت عليها 35 دولة.
    Après l'adoption de l'article premier modifié de la Convention et du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, il s'agit de régler les problèmes causés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel. UN وبعد اعتماد المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية والبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، آن الأوان لحل المشاكل التي يتسبب فيها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Nous ratifierons aussi sous peu le Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. UN وسنقوم أيضا عما قريب بالتصديق على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة ببعض اﻷسلحة التقليدية.
    Nous attendons également avec intérêt la première conférence des États parties au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques, qui aura lieu de cette année. UN كما نتطلع إلى انعقاد الاجتماع السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، الذي سيجري في وقت لاحق من هذا العام.
    Le Pakistan est partie au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques, qui réglemente l'utilisation des mines terrestres tant pour les conflits internes que pour les conflits entre États afin de faire en sorte que les civils ne soient pas victimes de ces mines. UN وباكستان طرف في البرتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بأسلحة تقليدية معينة، الذي ينظم استخدام الألغام الأرضية في كل من الصراعات الداخلية والخارجية لمنع سقوط المدنيين ضحايا لتلك الألغام.
    Le Pakistan est partie au Protocole II modifié de la Convention sur l'interdiction de certaines armes classiques, qui régit l'emploi des mines terrestres dans les conflits tant internes qu'externes pour empêcher que des civils n'en soient victimes. UN وباكستان طرف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الذي ينظم استعمال الألغام الأرضية في كل من الصراعات الداخلية والخارجية للحيلولة دون سقوط المدنيين ضحية لها.
    Enfin, la délégation marocaine souhaite rappeler que le Royaume a ratifié en 2002 le Protocole II modifié de la Convention sur les armes classiques, relatif aux mines, aux pièges et autres dispositifs, considéré par la communauté internationale comme un instrument essentiel en matière de droit international humanitaire. UN أخيرا، يود الوفد المغربي أن يذكّر بأن المملكة صادقت في عام 2002 على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة بالأسلحة التقليدية المتعلق بالألغام والفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، الذي يعتبره المجتمع الدولي صكا ضروريا في ميدان القانون الإنساني.
    83. La délégation cubaine indique que le processus constitutionnel de ratification du Protocole V est en cours et que, le 17 octobre 2007, Cuba a notifié au Secrétaire général de l'ONU, en sa qualité de Dépositaire de la Convention, son consentement à être liée par l'article premier modifié de la Convention. UN 83- وقال وفد كوبا إن العملية الدستورية الرامية إلى التصديق على البروتوكول الخامس جارية، وإن كوبا أبلغت الأمين العام للأمم المتحدة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بصفته وديع الاتفاقية، بموافقتها على التزامها بالمادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    b) Au moment de la troisième Conférence d'examen, 44 États étaient devenus parties à l'article premier modifié de la Convention et on en compte maintenant 75; UN (ب) عند انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث، أصبح عدد الدول الأطراف في المادة 1 من الاتفاقية بصيغتها المعدلة 44 دولة ويبلغ مجموع هذه الدول حالياً 75 دولة؛
    Le Pakistan est partie au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques, qui réglemente l'utilisation des mines terrestres dans les conflits aussi bien internes qu'externes, pour que les civils ne soient pas victimes des mines terrestres. UN وباكستان طرف في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، الذي ينظم استخدام الألغام الأرضية في الصراعات الداخلية والخارجية معا، من أجل منع سقوط المدنيين ضحايا للألغام الأرضية.
    2. Dans le dernier document qu'il a présenté, le Coordonnateur pour la question des MAMAP (CCW/GGE/XII/WG.2/1) propose en fait un nouvel amendement au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. UN 2- وإن آخر ورقة مقدمة من المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد تُشكّل من حيث الممارسة تعديلاً آخر للبروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more