Le thème de la modification des modes de consommation est également implicite dans d'autres domaines ayant trait à l'énergie, aux transports et aux déchets. | UN | ويرد موضوع تغيير أنماط الاستهلاك أيضا، ضمنيا، في المجالات البرنامجية اﻷخرى التي تتناول الطاقة والنقل والنفايات. |
modification des modes de consommation et de production non durables | UN | ثالثا - تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة |
Examen d’ensemble de la modification des modes de consommation et de production | UN | الاستعراض الشامل لمسألة تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج |
L'élimination de la pauvreté et la modification des modes de consommation doivent être le leitmotiv qui guidera tous nos efforts dans les années à venir. | UN | واستئصال شأفة الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك يجب أن يكونا الفكرة التي تهدي كل جهودنا في اﻷعوام القادمة. |
II. Exécution du programme de travail concernant la modification des modes de consommation et de production | UN | ثانيا - تنفيذ برنامج العمل المتعلق بتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج |
11. La transition vers la durabilité exigera la modification des modes de consommation, en particulier dans les pays industrialisés. | UN | ١١ - وسيقتضي التحول الى الاستدامة تغييرات في أنماط الاستهلاك، لا سيما في البلدان الصناعية. |
Accorder une plus grande attention à la modification des modes de consommation et de production | UN | زيادة الاهتمام بتغير أنماط الاستهلاك والإنتاج |
a) Rapport du Secrétaire général intitulé «Examen global de la modification des modes de consommation et de production» (E/CN.17/1999/2); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام المعنون " الاستعراض الشامل لمسألة تغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج " )(E/CN.17/1999/2؛ |
modification des modes de consommation et de production non viables | UN | دال - تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة |
La modification des modes de consommation et de production depuis la | UN | اﻹطار ١ - تغيير أنماط الاستهلاك والانتــاج منـذ مؤتمر |
modification des modes de consommation et de production : rapport du Secrétaire général | UN | تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج: تقرير اﻷمين العام |
CONCERNANT LA modification des modes DE CONSOMMATION | UN | ثانيا ـ التوصيات المتعلقة بالفصل ٤ من جدول أعمال القرن ٢١ بشأن تغيير أنماط الاستهلاك |
À cet égard, les membres ont fermement appuyé l'idée selon laquelle la modification des modes de consommation et l'adoption de modes de vie durables faciliteraient grandement le financement d'Action 21. | UN | وتم في هذا اﻹطار إبداء التأييد الشديد للفكرة القائلة إنه يمكن تيسير تمويل جدول أعمال القرن ١٢ إلى حد كبير بإحراز تقدم على طريق تغيير أنماط الاستهلاك وتحقيق أنساق حياتية مستدامة. |
La modification des modes de consommation en vue d'une consommation durable exigera de mettre en place une stratégie à plusieurs objectifs, axée sur la satisfaction des besoins essentiels et l'amélioration de la qualité de la vie, tout en réorientant la demande des consommateurs vers des biens et services produits de façon durable. | UN | على أن تغيير أنماط الاستهلاك يتطلب استراتيجية ذات شُعَب عدة، تركز على تلبية الاحتياجات الأساسية وتحسين نوعية الحياة وتقترن بإعادة توجيه الطلب الاستهلاكي نحو السلع والخدمات التي تنتج بطريقة مستدامة. |
La modification des modes de consommation constitue donc une question de portée très large. | UN | 2 - ولذلك فإن مسألة تغيير أنماط الاستهلاك بعيدة المدى إلى حد كبير. |
La mondialisation constitue un élément moteur important dans la modification des modes de consommation et de production du monde actuel. | UN | 13 - العولمة من القوى الدافعة الرئيسية نحو تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج في العالم اليوم. |
Les pays développés n'ont pas non plus donné suite à nombre de leurs engagements concernant les transferts de technologie, le renforcement des capacités et la modification des modes de consommation et de production. | UN | كما أن كثيرا من الالتزامات في مجال نقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، وتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، لا تزال تفتقر الى الوفاء. |
22. Le lien entre une meilleure éducation et une meilleure sensibilisation du public et la modification des modes de production et de consommation non viables à terme a été souligné. | UN | ٢٢ - وجرى إبراز الصلة بين تحسين التعليم والوعي العام وتغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة. |
Programme de travail de la Commission concernant la modification des modes de consommation et de production | UN | اﻹطار ١ - برنامج عمل اللجنة المتعلق بتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج |
Toutefois, la notion d'écoefficacité ne devait pas se substituer à la modification des modes de consommation non durables. | UN | بيد أن مفهوم الكفاءة الاقتصادية ينبغي أن لا يكون بديلا عن إحداث تغييرات في أنماط حياة المستهلكين غير المستدامة. |
Cette réunion aura pour but d’évaluer les tendances en Asie de l’Est, en partie sur la base des indicateurs mis au point dans le cadre du programme de travail concernant la modification des modes de consommation et de production. | UN | وسيقيﱢم هذا الاجتماع الاتجاهات السائدة في شرقي آسيا بالاستناد، جزئيا، إلى المؤشرات التي وضعت في إطار برنامج العمل المعني بتغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج. |
Rapport du Secrétaire général sur l’examen global de la modification des modes de consommation et de production | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل لتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج |
Les actions en faveur d'une modification des modes de consommation et de production non viables devraient donc être aussi hautement prioritaires. | UN | وينبغي أن يحظى تشجيع إجراء تغييرات في هذه اﻷنماط الاستهلاكية واﻹنتاجية بأولوية عليا أيضا. |
La modification des modes de consommation et de développement non durables | UN | تغيير الأنماط غير المستدامة في الإستهلاك & التنمية |
Il faudrait faire en sorte que la modification des modes de production et de consommation dans les pays industrialisés ne devienne pas un obstacle au développement durable dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن تبذل الجهود لكفالة ألا تشكل التغيرات في أنماط اﻹنتاج والاستهلاك في البلدان الصناعية عقبات أمام التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
B. Évaluation des effets de la modification des modes de consommation et de production dans les pays développés. | UN | باء - تقييم ما للتغييرات التي تطرأ على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج في البلدان المتقدمة النمو من آثار على البلدان النامية. |
L'éradication de la pauvreté, la modification des modes de production et de consommation non durables et la protection de la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social constituent les objectifs fondamentaux et les exigences essentielles du développement durable. | UN | وسيظل استئصال شأفة الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وحماية الموارد الطبيعية وإدارتها، التي تشكِّل أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية، هي الأهداف العامة والمطالب الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة. |