52. M. Fathallah dit appuyer lui aussi la dernière proposition de M. O'Flaherty compte tenu de la modification proposée par M. Amor. | UN | 52- السيد فتح الله قال إنه أيضاً يؤيد الاقتراح الأخير للسيد أوفلاهرتي مع إدخال التعديل الذي اقترحه السيد عمر. |
Nous n'avons aucune difficulté à appuyer la modification proposée par le représentant de la France. | UN | ليس لدينا صعوبة في تأييد التعديل الذي اقترحه ممثل فرنسا. |
Elle considère que la Commission souhaite adopter la modification proposée par la délégation des États-Unis. | UN | واعتبرت أن اللجنة تود اعتماد التعديل الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة. |
Son association estime donc que la modification proposée par les États-Unis est judicieuse en termes pratiques. | UN | ولذا ترى رابطته أن التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة معقول من الناحية العملية. |
Il pense qu'il faut garder le paragraphe tel quel, sous réserve de la modification proposée par Mme Chanet. | UN | وهو يرى أن الفقرة ينبغي الإبقاء عليها كما هي واردة، بشرط إدخال التعديل الذي اقترحته السيدة شانيه عليها. |
Il ne s'oppose pas à la modification proposée par M. Neuman, qui renforce l'article 19 tout en le rendant plus compréhensible. | UN | وأضاف قائلاً إنه لا يعارض التعديل المقترح من السيد نيومان، الذي يعزز المادة 19 بينما يزيد من إمكانية فهمها. |
Mme Sabo (Canada) déclare que sa délégation est favorable à la modification proposée par la délégation allemande. | UN | 20 - السيدة سابو (كندا): قالت إن وفدها يؤيد التغيير الذي اقترحه الوفد الألماني. |
Le représentant de Cuba a demandé à ce qu'il soit procédé à un vote par appel nominal sur la modification proposée par le représentant du Chili. | UN | 256- وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على التعديل الذي اقترحه ممثل شيلي. |
Le représentant de l'Espagne a présenté un sous-amendement à la modification proposée par le représentant de Cuba. | UN | 420- واقترح ممثل إسبانيا تعديلاً فرعياً على التعديل الذي اقترحه ممثل كوبا. |
42. La modification proposée par M. Herndl est adoptée. | UN | ٢٤- واعتمد التعديل الذي اقترحه السيد هرندل. |
70. La modification proposée par Lord Colville est adoptée. | UN | ٠٧- اعتمد التعديل الذي اقترحه اللورد كولفيل. |
83. La Présidente dit qu'en l'absence d'objection, elle considérera que la Commission approuve la modification proposée par la délégation des États-Unis. | UN | 83- الرئيسة: قالت إنها ما لم تسمع اعتراضا فسوف تعتبر أن اللجنة تقر التعديل الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة. |
91. La Présidente dit qu'en l'absence d'objection, elle considérera que la Commission approuve la modification proposée par la délégation des États-Unis. | UN | 91- الرئيسة: قالت إنها ما لم تسمع اعتراضاً فسوف تعتبر أن اللجنة توافق على التعديل الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة. |
73. M. SALINAS (Chili) est d'avis de ne pas toucher à l'alinéa, sous réserve de la modification proposée par le Royaume-Uni. | UN | ٧٣ - السيد ساليناس )شيلي(: قال إنه يحبذ اﻹبقاء على الفقرة كما هي ولكن مع التعديل الذي اقترحته المملكة المتحدة. |
61. La modification proposée par Mme Evatt est adoptée. | UN | ١٦- اعتمد التعديل الذي اقترحته السيدة إيفات. |
65. La modification proposée par Mme Evatt est adoptée. | UN | ٥٦- اعتمد التعديل الذي اقترحته السيدة إيفات. |
49. La Présidente dit qu'elle considère que le Comité souhaite adopter la modification proposée par la représentante canadienne. | UN | 49- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة الجامعة ترغب في اعتماد التعديل المقترح من ممثلة كندا. |
Le paragraphe 2 du projet d'article 49 prévoit une exception à la règle établie au paragraphe 1; la modification proposée par la représentante du Nigeria donnerait une fausse impression de la teneur du projet d'article. | UN | تشكل الفقرة 2 من مشروع المادة 49 استثناء من القاعدة الواردة في الفقرة 1؛ ومن شأن التعديل المقترح من قِبل ممثلة نيجيريا أن يعطي الانطباع الخاطئ فيما يتعلق بمحتوى مشروع المادة. |
Il croit comprendre que la Conférence souhaite approuver les recommandations figurant au paragraphe 11 du rapport à l'examen, y compris la modification proposée par le représentant du Service de la lutte antimines de l'ONU, telle qu'elle a été formulée par le Coordonnateur. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 11 من التقرير قيد النظر بما في ذلك التعديل المقترح من ممثل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بالصيغة التي عرضها المنسق. |
Concernant l'alinéa b), elle opterait plutôt pour la modification proposée par la délégation canadienne. | UN | وفيما يتعلق بالشرط (ب)، قالت إنها تفضل التغيير الذي اقترحه الوفد الكندي. |
4. Le Président dit que la modification proposée par la délégation japonaise semble rendre la formulation du paragraphe 1 plus claire et demande si cette proposition soulève des objections. | UN | 4- الرئيس: قال إن التغيير الذي اقترحه وفد اليابان جعل، فيما يبدو، صيغة الفقرة (1) أوضح، وسأل إن كانت هناك أي اعتراضات على اعتماده. |
154. Le projet de décision a été adopté par consensus après qu'eut été introduite la modification proposée par le représentant des États-Unis d'Amérique. | UN | ٤٥١ - واعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء مع التعديل الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
12. Le Président dit que la modification proposée par la délégation de Singapour sera adoptée. | UN | 12- الرئيس: قال ان التغيير الذي اقترحته سنغافورة سوف يُعتمد. |