"modifications de l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • التغير البيئي
        
    • التغيرات البيئية
        
    • للتغير البيئي
        
    • التغييرات البيئية
        
    • التغيير البيئي
        
    • والتغير البيئي
        
    • للتغيرات البيئية
        
    Document directif sur l'impact des modifications de l'environnement sur la santé UN ورقة سياسات بشأن تأثير التغير البيئي على الصحة
    Les modifications de l'environnement et le changement climatique sont les défis les plus importants auxquels le monde se trouve confronté. UN إنَّ التغير البيئي وتغير المناخ هما أكبر تحديين يواجهان العالم.
    Les travaux sur l'élaboration d'un indice de vulnérabilité humaine fondé sur les modifications de l'environnement se poursuivent. UN ولا يزال العمل جارياً بشأن تطوير مؤشرات للتعرض البشري استناداً إلى التغيرات البيئية.
    Les données recueillies par ces détecteurs devraient permettre d'élucider les mécanismes des modifications de l'environnement mondial. UN ويتوقع من البيانات التي ستحصل عليها أجهزة الاستشعار هذه أن توضح آليات التغيرات البيئية العالمية .
    C. Evaluation mondiale future des modifications de l'environnement UN جيم - التقييم العالمي للتغير البيئي في المستقبل
    Les modifications de l'environnement des lacs africains, qui dans bien des cas ne peuvent être clairement observées qu'à partir de l'espace, sont mises en relief. UN ويركز الأطلس على التغييرات البيئية في بحيرات أفريقيا والتي يمكن أن تتضح فقط من الفضاء.
    Ensemble de systèmes de surveillance et d'observation pour produire les flux de données prioritaires à l'appui des indicateurs des modifications de l'environnement UN مجموعة من نظم الرصد والمراقبة لتوليد تدفقات البيانات ذات الأولوية دعماًً لمؤشرات التغير البيئي
    Là où, en particulier, les populations sont déjà fragilisées par ces variations ou par des modifications de l'environnement, des mesures propres à renforcer leurs capacités d'adaptation peuvent servir une double fin. UN ويمكن للإجراءات التي تعزز القدرة على التكيف أن تخدم غرضا مزدوجا لا سيما في الأماكن التي تكون فيها المجتمعات المحلية معرضة للخطر بالفعل بسبب تقلب المناخ أو التغير البيئي.
    Maîtrise des effets des modifications de l'environnement UN إدارة آثار التغير البيئي
    :: Sécurité alimentaire et pêche. Au lieu de centrer l'attention sur l'état des stocks de poissons dans telle ou telle zone de pêche, il conviendrait d'examiner des enjeux plus vastes que les incidences des modifications de l'environnement sur la sécurité alimentaire et la pêche; UN :: الأمن الغذائي ومصايد الأسماك: لا ينبغي أن يركز ذلك الموضوع على حالة الأرصدة السمكية كل على حدة، وإنما أن يلقي نظرة على نطاق أوسع إلى مسائل من قبيل آثار التغير البيئي على الأمن الغذائي ومصايد الأسماك؛
    b) Un choix d'options pour l'élaboration éventuelle d'une évaluation globale des modifications de l'environnement et de ses incidences sur le développement qui soit à la fois crédible sur le plan scientifique et utile pour la formulation de politiques, accompagnée d'une analyse des coûts et d'une étude des avantages respectifs de chaque option. UN (ب) خيارات لاحتمالات تطوير تقييم عالمي ذي موثوقية علمية وصلة بسياسات التغير البيئي وتداعياته على التنمية، وتشمل تحليلاً تكاليف كل خيار على حدة ومؤشراً تحليلاً لمنافعه.
    b) Un choix d'options pour l'élaboration éventuelle d'une évaluation globale des modifications de l'environnement et de ses incidences sur le développement qui soit à la fois crédible sur le plan scientifique et utile pour la formulation de politiques, accompagnée d'une analyse des coûts et d'une étude des avantages respectifs de chaque option. UN (ب) خيارات لاحتمالات تطوير تقييم عالمي ذي موثوقية علمية وصلة بسياسات التغير البيئي وتداعياته على التنمية، وتشمل تحليلاً تكاليف كل خيار على حدة ومؤشراً تحليلاً لمنافعه. المرفق الثاني
    Les effets des modifications de l'environnement sur ces secteurs devraient être pris en considération lors de l'élaboration de la stratégie; UN وينبغي مراعاة آثار التغيرات البيئية على تلك القطاعات عند وضع الاستراتيجية؛
    Les images satellite collectées pendant de nombreuses années sont une ressource capitale permettant de détecter et suivre les modifications de l'environnement. UN وتعتبر الصور الساتلية المجمعة على مدى سنوات كثيرة موردا حيويا يتيح المجال أمام كشف التغيرات البيئية ورصدها.
    Pour que les gens participent à la protection et à l'amélioration de l'environnement, il faut qu'ils prennent conscience des problèmes environnementaux, de ce qui peut être fait et des conséquences des modifications de l'environnement sur la qualité de leur vie ainsi que des effets de leur mode de vie sur l'environnement. UN وتتوقف المشاركة الجماهيرية في حماية وتحسين البيئة على وعي الجماهير بالمشاكل والامكانيات البيئية وآثار التغيرات البيئية على سلامتها، وتأثير أنماط حياتها على البيئة.
    Dans les cas où les modifications de l'environnement sont une conséquence ou une cause de violations des droits de l'homme fondamentaux, on pourrait estimer valable toute demande de protection internationale formulée par ceux qui fuient. UN ففي الحالات التي تكون فيها التغيرات البيئية نتيجة لانتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية أو سببا فيها، فإنه يمكن أن تكون هناك دعوى صحيحة لطلب الحماية الدولية من جانب أولئك الفارين.
    Dans les cas où les modifications de l'environnement sont une conséquence ou une cause de violations des droits de l'homme fondamentaux, on pourrait estimer valable toute demande de protection internationale formulée par ceux qui fuient. UN ففي الحالات التي تكون فيها التغيرات البيئية نتيجة لانتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية أو سببا فيها، فإنه يمكن أن تكون هناك دعوى صحيحة لطلب الحماية الدولية من جانب أولئك الفارين.
    Atlas national des modifications de l'environnement UN أطلس وطني للتغير البيئي
    Les évaluations effectuées dans chacun des six domaines d'intervention de la stratégie à moyen terme s'appuieront sur une science de qualité et sur des données fiables et à jour qui seront mises en commun et utilisées pour construire des indicateurs des modifications de l'environnement. UN وسوف تعتمد التقييمات التي تجرى في كل مجال من مجالات التركيز الستة للاستراتيجية المتوسطة الأجل على بيانات علمية سليمة وموثوق بها وتتاح في الوقت المناسب، وهذه البيانات سوف يتم تقاسمها واستخدامها لوضع مؤشرات للتغير البيئي.
    Les modifications de l'environnement affectent les choix en matière de développement humain, et ce sont les femmes et les enfants et autres groupes désavantagés qui en pâtissent le plus. UN 8 - وتؤثر التغييرات البيئية في خيارات التنمية البشرية حيث تكون النساء والأطفال والفئات المحرومة هي الأكثر ضعفا وتعّرضا.
    Ils devraient également être invités à examiner les évaluations et en particulier leurs conclusions intéressant les politiques et à contribuer à leur concrétisation sous forme d'orientations et de mesures stratégiques visant à atténuer les modifications de l'environnement et à permettre de s'y adapter. UN سوف يتم دعوتهم أيضاً لاستعراض التقييمات، وبالأخص بحث نتائج التقييمات المتصلة بالسياسات العامة، والمساعدة في ترجمة هذه التقييمات إلى اتجاهات وتحركات إستراتيجية متعلقة بالتخفيف من حدة التغيير البيئي والتكيف معه.
    L'un des éléments de ce programme est un projet à long terme sur la croissance démographique, la conversion des sols et les modifications de l'environnement. UN وأحد عناصر هذا العمل هو مشروع طويل اﻷجل بشأن النمو السكاني وتحول اﻷرض والتغير البيئي.
    Aperçu d'ensemble de la situation et des options en matière d'évaluation de l'environnement au niveau international en vue d'une future évaluation globale des modifications de l'environnement UN صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more