Il y aurait lieu de mettre en place un mécanisme pour l'affectation des sommes qui seraient reçues ultérieurement et peut-être de modifier le règlement financier et les règles de gestion financière. | UN | وقد تستدعي الحاجة إيجاد آلية لتوجيه المتحصلات اللاحقة لسداد الديون، وقد يلزم تعديل النظام المالي والقواعد المالية. |
Il note que, de l'avis du Secrétaire général, il ne serait pas nécessaire à ce stade de modifier le règlement financier ou le processus de planification des programmes, alors que l'Organisation est engagée dans un processus d'apprentissage; | UN | وتلاحظ اللجنة الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام من أنه لن يكون من الضروري في المرحلة الحالية تعديل النظام المالي أنشطة عملية تخطيط البرامج، في الوقت الذي لا تزال فيه المنظمة في مرحلة تعلم؛ |
59. La proposition de modifier le règlement financier de l'ONU devrait être examinée par le Comité consultatif avant que la Cinquième Commission prenne une décision à cet égard. | UN | ٩٥ - وقال إنه ينبغي أن تدرس اللجنة الاستشارية الاقتراح الداعي إلى تعديل النظام المالي لﻷمم المتحدة قبل أن تتخذ اللجنة الخامسة إجراء بشأنه. |
Les délégations ont appuyé la recommandation visant à modifier le règlement financier et la façon dont les transferts de fonds sont comptabilisés. | UN | 77 - وأعربت الوفود عن تأييدها للتوصية بتغيير النظام المالي من أجل تعديل طريقة تسجيل السلف النقدية. |
Une délégation a souligné qu'il fallait s'attaquer aux problèmes directement et ne modifier le règlement financier qu'à titre exceptionnel. | UN | وألقى أحد الوفود الضوء على ضرورة تناول المشاكل بصورة مباشرة، وعدم تغيير القواعد المالية إلا على سبيل الاستثناء. |
Il n'est aucunement nécessaire de modifier le règlement financier. | UN | ولا توجد حاجة لتغيير النظام المالي. |
Si l’on changeait la date d’application de l’Article 19, il faudrait modifier le règlement financier et les règles de gestion financière de l’Organisation des Nations Unies pour donner une nouvelle définition des «arriérés» aux fins de l’Article 19. | UN | وسيقتضي تغيير موعد تطبيق المادة ٩١ تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة وإعادة تحديد " المتأخرات " لغرض المادة ٩١. |
En cas de besoin, l'on pourrait modifier le règlement financier de façon à en élargir les dispositions autorisant l'imposition d'amendes. | UN | ويجوز إدخال تعديلات على النظام المالي لتوسيع نطاق أحكامه لتمكين المنظمة من تحصيل الغرامات. |
32. Une délégation a appuyé la proposition tendant à modifier le règlement financier du FNUAP en ses dispositions consacrées aux arrangements concernant les achats remboursables, une autre délégation proposant des révisions supplémentaires à ses articles 4.12 et 4.13. | UN | ٢٣ - وأعرب أحد الوفود عن التأييد لاقتراح تعديل النظام المالي للصندوق بشأن ترتيبات المشتريات القابلة للسداد، في حين اقترح إجراء تنقيحات أخرى على البندين ٤-١٢ و ٤-١٣ منه. |
2. Prend note de la nécessité de modifier le règlement financier et les règles de gestion financière de l'UNOPS afin de les adapter aux réalités de l'organisation et de faciliter l'application des normes comptables internationales pour le secteur public; | UN | 2 - يلاحظ الحاجة إلى تعديل النظام المالي والقواعد المالية للمكتب للسماح لها بمعالجة الواقع الفريد للمنظمة، وتيسير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
2. Prend note de la nécessité de modifier le règlement financier et les règles de gestion financière de l'UNOPS afin de les adapter aux réalités de l'organisation et de faciliter l'application des normes comptables internationales pour le secteur public; | UN | 2 - يلاحظ الحاجة إلى تعديل النظام المالي والقواعد المالية للمكتب للسماح لها بمعالجة الواقع الفريد للمنظمة، وتيسير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
c) Cherche à modifier le règlement financier pour faire en sorte que les pertes de change autres que celles qui concernent les contributions volontaires soient imputées sur les dépenses, conformément à la pratique adoptée par le siège de l'ONU (par. 24); | UN | )ج( السعي إلى تعديل النظام المالي بما يقضي بأن تقيد كنفقات الخسائر الناجمة عن تغير أســعار الصــرف ومــوارد أخرى غير التبرعات وذلك تمشيا مع الممارسة المتبعة في مقر اﻷمم المتحدة )الفقرة ٢٤(؛ |
c) Recommandation du paragraphe 9 c). modifier le règlement financier pour faire en sorte que les pertes de change autres que celles qui concernent les contributions volontaires soient imputées sur les dépenses, conformément à la pratique adoptée par le Siège de l’ONU; | UN | )ج( التوصية، الفقرة ٩ )ج( - تعديل النظام المالي بحيث يتطلب قيد الخسائر المتعلقة بأسعار الصرف، خلاف تلك الناشئة عن التبرعات، كنفقات، تمشيا مع الممارسة المتبعة في مقر اﻷمم المتحدة؛ |
Le FNUAP devrait modifier le règlement financier pour faire en sorte que les pertes de change autres que celles qui concernent les contributions volontaires soient imputées sur les dépenses, conformément à la pratique adoptée par le Siège de l’ONU [par. 9 c)]. | UN | ينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يسعى إلى تعديل النظام المالي بما يقضي بأن تقيد كنفقات الخسائر الناجمة عن تغير أسعار الصرف وموارد أخرى غير التبرعات وذلك تمشيا مع الممارسة المتبعة في مقر اﻷمم المتحدة )الفقرة ٩ )ج((. |
S'agissant de la nécessité de modifier le règlement financier avant que le PNUD participe à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources, le Comité s'est renseigné et a appris que le Règlement prévoyait une comptabilité séparée des contributions du PNUD de façon à pouvoir établir des rapports distincts et réaliser des audits distincts. | UN | 8 - وبالنسبة لضرورة تعديل النظام المالي قبل مشاركة البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة، أُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، أن النظام المالي للبرنامج الإنمائي يقتضي وضع سجلات حسابية منفصلة بالمساهمات التي يقدمها البرنامج بحيث يتسنى إعداد تقارير عن هذه المساهمات والتدقيق فيها بشكل منفصل. |
Les délégations ont appuyé la recommandation visant à modifier le règlement financier et la façon dont les transferts de fonds sont comptabilisés. | UN | 77 - وأعربت الوفود عن تأييدها للتوصية بتغيير النظام المالي من أجل تعديل طريقة تسجيل السلف النقدية. |
Une délégation a souligné qu'il fallait s'attaquer aux problèmes directement et ne modifier le règlement financier qu'à titre exceptionnel. | UN | وألقى أحد الوفود الضوء على ضرورة تناول المشاكل بصورة مباشرة، وعدم تغيير القواعد المالية إلا على سبيل الاستثناء. |
Il n'est pas nécessaire de modifier le règlement financier ni les règles de gestion financière si les règles existantes habilitent le Secrétaire général à requérir l'autorisation préalable d'engager des dépenses. | UN | ولا توجد حاجة لتغيير النظام المالي والقواعد المالية إذا كان لدى الأمين العام في حدود القواعد القائمة الوسائل التي تمكنه من أن يطلب سلطة الدخول في التزامات مالية قبل التصريح بالولاية. |
L’Administration a l’intention de modifier le règlement financier et les règles de gestion financière de l’organisation pour valider cette pratique, après avoir dûment consulté le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et sous réserve de l’approbation du Conseil d’administration du Fonds. | UN | وتعتزم اﻹدارة تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة لمساندة معاملة المساعدة النقدية للحكومات كنفقات وقت إقراض اﻷموال، وذلك بعد التشاور الواجب مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وبموافقة المجلس التنفيذي لليونيسيف. |