"modifier son code pénal" - Translation from French to Arabic

    • تعديل قانونها الجنائي
        
    • تعديل القانون الجنائي
        
    • بتعديل قانونها الجنائي
        
    • تعدل قانون العقوبات
        
    • تعديل قانون العقوبات
        
    • بتعديل القانون الجنائي
        
    • بتعديل قانون العقوبات
        
    • تعدّل قانونها الجنائي
        
    • تعدِّل قانونها الجنائي
        
    • تُعدل القانون الجنائي
        
    • تُعدّل قانونها الجنائي
        
    Il devrait songer à modifier son Code pénal révisé en vue d'ériger en infraction le viol conjugal. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانونها الجنائي المنقح بغية تجريم الاغتصاب الزوجي.
    Le Comité appelle l'État partie à modifier son Code pénal. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانونها الجنائي.
    Il l'engage aussi vivement à modifier son Code pénal pour donner du viol une nouvelle définition qui corresponde aux normes internationales et permette de protéger les femmes et les enfants. UN كما تحثها بشدة على تعديل القانون الجنائي بهدف إعادة تعريف جريمة الاغتصاب لكي تتماشى والمعايير الدولية ولحماية النساء والأطفال.
    Il lui recommande également de modifier son Code pénal de façon à ériger en infraction pénale le viol conjugal. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي بحيث يجرم الاغتصاب في إطار الزواج.
    L'État partie devrait modifier son Code pénal pour dépénaliser l'homosexualité entre adultes pour les deux sexes et mener des campagnes de sensibilisation pour éduquer la population sur cette question. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون العقوبات لإلغاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين من كلا الجنسين، وأن تنظم حملات إعلامية لتثقيف السكان في هذا الشأن.
    Il recommande également que la Géorgie envisage de modifier son Code pénal de manière à réprimer sévèrement la violence et les sévices sexuels contre les femmes et les filles. UN كما توصي بأن تنظر جورجيا في تعديل قانون العقوبات بحيث تفرض عقوبات صارمة على ممارسة العنف الجنسي واﻹيذاء الجنسي بحق النساء والفتيات.
    Il lui recommande aussi de modifier son Code pénal de manière à interdire le < < grooming > > , y compris sur l'Internet, de tous les enfants, jusqu'à l'âge de 18 ans. UN كما توصي بتعديل القانون الجنائي لحظر الاستمالة، بما في ذلك على الإنترنت، لجميع الأطفال حتى سن 18 سنة.
    Le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de modifier son Code pénal afin d'y faire figurer une disposition spécifique garantissant que la motivation raciste d'une infraction soit considérée comme une circonstance aggravante dans le cadre d'une procédure pénale, conformément à l'article 4 de la Convention. UN تكرّر اللجنة توصيتها بتعديل قانون العقوبات لكي يشمل حكماً محدَّداً يضمن مراعاة دافع الكراهية كظرف مشدد للعقوبة في الدعاوى التي تُرفع بموجب القانون الجنائي، تمشياً مع المادة 4 من الاتفاقية.
    Il devrait songer à modifier son Code pénal révisé en vue d'ériger en infraction le viol conjugal. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانونها الجنائي المنقح بغية تجريم الاغتصاب الزوجي.
    Le Comité appelle l'État partie à modifier son Code pénal. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانونها الجنائي.
    En avril 2012, le Canada a adopté une loi visant à modifier son Code pénal afin d'améliorer son approche à l'égard de la poursuite en justice de ceux qui commettent des actes de terrorisme nucléaire. UN وفي نيسان/أبريل 2012، سنّت كندا تشريعا يرمي إلى تعديل قانونها الجنائي لتحسين طريقة مقاضاة من يرتكبون أعمال إرهاب نووي.
    Il l'engage aussi vivement à modifier son Code pénal pour donner au crime qu'est le viol une nouvelle définition qui corresponde aux normes internationales et permette de protéger les femmes et les enfants. UN كما تحثها بشدة على تعديل القانون الجنائي بهدف إعادة تعريف جريمة الاغتصاب لكي تتماشى والمعايير الدولية ولحماية النساء والأطفال.
    L'État partie devrait songer à modifier son Code pénal et son Code de la famille révisé en vue d'interdire le recours aux châtiments corporels dans l'éducation des enfants, dans la famille et dans les centres de protection de remplacement, et de sensibiliser le public à des formes positives, participatives et non violentes de discipline. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل القانون الجنائي وقانون الأسرة المنقحين، بغية حظر العقاب البدني في تربية الأطفال في المنزل وفي أمكان الرعاية البديلة وإذكاء الوعي العام بأشكال التأديب الإيجابية والتفاعلية وغير العنيفة.
    L'État partie devrait envisager de modifier son Code pénal et son Code de la famille révisé en vue d'interdire le recours aux châtiments corporels dans toutes situations, y compris au sein de la famille, et de sensibiliser le public à des formes de discipline positives, participatives et non violentes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل القانون الجنائي وقانون الأسرة المُنقح بغية حظر اللجوء إلى العقوبة البدنية في جميع الأوضاع بما في ذلك داخل الأسرة وتوعية الناس بأشكال التأديب الإيجابية القائمة على المشاركة والخالية من العنف.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier son Code pénal afin de donner pleine application aux dispositions de l'article 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي من أجل التنفيذ التام لأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier son Code pénal afin de donner pleine application aux dispositions de l'article 4. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي من أجل التنفيذ التام لأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    L'État partie devrait modifier son Code pénal pour abolir la peine de mort. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون العقوبات لإلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier son Code pénal de façon que les prostituées ne fassent pas l'objet de poursuites et de sanctions pénales et de mettre en place des programmes de soutien adéquats pour les femmes qui souhaitent sortir de la prostitution. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانون العقوبات الساري لديها بحيث لا تكون البغايا عرضة للملاحقة القانونية والعقاب، وعلى توفير برامج الدعم المناسبة للنساء الراغبات في الإقلاع عن البغاء.
    Il a recommandé à l'État de modifier son Code pénal afin d'appliquer l'article 4 de la Convention et de combattre les préjugés racistes dans la presse et les médias. UN وأوصت اللجنة بتعديل القانون الجنائي بما يضمن تنفيذ أحكام المادة 4 من الاتفاقية، وبمكافحة التحيّز العنصري في وسائط الإعلام والصحافة(70).
    Amnesty International invite le Danemark à modifier son Code pénal afin d'aligner la définition du viol sur les normes internationales et de garantir une protection égale à toutes les victimes de viol. UN وأوصت منظمة العفو الدولية الدانمرك بتعديل قانون العقوبات على نحو يتسق فيه تعريف الاغتصاب مع المعايير الدولية وضمان توفير حماية متساوية لجميع ضحايا الاغتصاب.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier son Code pénal pour y ajouter des dispositions érigeant expressément en infraction le recrutement de toute personne âgée de moins de 18 ans par les forces armées ou par des groupes armés non étatiques et l'utilisation, l'implication et la participation d'enfants dans des hostilités. UN 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدّل قانونها الجنائي لإضافة أحكام تحظر صراحةً تجنيد جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في القوات المسلحة أو في المجموعات المسلحة من غير الدول، وإشراك واشتراك الأطفال في الأعمال القتالية.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier son Code pénal afin d'adopter une définition de la torture qui comprenne tous les éléments énoncés à l'article premier de la Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدِّل قانونها الجنائي لاعتماد تعريف للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    a) modifier son Code pénal de façon à interdire spécifiquement la traite des êtres humains en tant qu'infraction pénale; UN (أ) أن تُعدل القانون الجنائي بهدف حظر الاتجار بالبشر على وجه التحديد باعتباره جناية؛
    L'État partie devrait modifier son Code pénal militaire de façon à sanctionner les actes de torture commis au sein de l'armée par des peines à la mesure de leur gravité, conformément à l'article 4 de la Convention et à la jurisprudence du Comité sur la question. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدّل قانونها الجنائي العسكري لكي تجعل من الممكن المعاقبة على جرائم التعذيب في إطار الخدمة العسكرية، من خلال النص على عقوبات مناسبة تراعي الطبيعة الخطيرة لهذه الأفعال، وفقاً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية والسوابق القضائية ذات الصلة التي صدرت عن اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more