220. Mobilité : des installations modulaires mobiles devraient être disponibles. | UN | قابلية النقل: يجب توافر محطات نموذجية قابلة للنقل. |
Aux termes du contrat, HSC devait fournir des salles d'opération modulaires. | UN | وكان يتعين على الشركة، بموجب العقد، أن توفر غرف عمليات نموذجية. |
Il facilite l'élaboration de questionnaires modulaires avec des sections communes pour les recettes et les dépenses. | UN | وييسر استحداث استبيانات نموذجية لها أبواب إيرادات ونفقات موحدة. |
Mobilité : des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées. | UN | إمكانية النقل: تم بناء مصانع معيارية قابلة للنقل وثابتة. |
Elle a également noté que des programmes modulaires de formation professionnelle avaient été élaborés et exécutés dans diverses régions du pays. | UN | ولاحظت كذلك وضع وإدخال برامج تدريب مهنية معيارية في مناطق مختلفة من أوكرانيا. |
Par ailleurs, les États-Unis mettent au point, en collaboration avec le secteur industriel, des systèmes modulaires d'énergie éolienne et solaire dans le cadre d'un partenariat qui vise à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans les localités éloignées (le < < Remote Community Renewable Energy Partnership > > ). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الولايات المتحدة بالتعاون مع هذا القطاع على تطوير نظم تجميعية لتوليد طاقة الرياح والطاقة الشمسية من خلال الشراكة من أجل توفير الطاقة المتجددة للمجتمعات المحلية النائية. |
En outre, les activités ont été intensifiées dans plusieurs domaines : systèmes d'information sur la formation, mise au point et échange de supports pédagogiques et mise au point des programmes modulaires de formation professionnelle. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك كثف البرنامج أنشطته المتصلة بأنظمة المعلومات التدريبية، وتطوير وتبادل المواد التدريبية، وإعداد برامج تدريبية نموذجية للمهارات. |
Cependant, le Département de l'appui aux missions travaille à l'élaboration de formules modulaires pour la fourniture de services d'appui afin de ne pas avoir à refaire entièrement le travail de conception de la mission chaque fois qu'un nouveau mandat est donné. | UN | وفي الوقت نفسه، تعمل إدارة الدعم الميداني على إعداد نُهج نموذجية لتوفير الدعم من أجل تفادي البدء من نقطة الصفر عند تصميم البعثات كلما دعت الحاجة إلى قيام ولاية جديدة. |
À partir des enseignements tirés dans le domaine du déploiement, le Secrétariat établira un menu de solutions modulaires qui permettra, en combinant le matériel et les facteurs déterminants, de constituer des gammes de services répondant aux besoins des missions. | UN | وبالاعتماد على الدروس المستفادة في مجال الانتشار، ستضع الأمانة العامة قائمة بحلول نموذجية تجمع بين المعدات وعوامل التمكين بما يسمح بالتوصل إلى مجموعات خدمات تلبي احتياجات البعثات. |
Dans le secteur de l'énergie, par exemple, il s'agit de mettre en service des turbines à gaz à cycle combiné et des technologies modulaires moins volumineuses. | UN | ففي قطاع الطاقة على سبيل المثال، يتعلق الأمر، في جملة أمور، بتشغيل توربينات غازية ذات دورات مركبة وبإدخال تكنولوجيات نموذجية أصغر حجما. |
Les cours seront modulaires, axés sur les fonctions des participants et remployables. | UN | وستكون الدورات التدريبية نموذجية وقائمة على أدوار محددة ويمكن إعادة استخدامها، وستلبي احتياجات كل فئة من فئات أصحاب المصالح. |
Il s’agissait de programmes modulaires, souples, faisant appel aux techniques les plus modernes, et qui permettaient aux organisations de choisir entre plusieurs modules, d’adapter ceux-ci à leurs besoins propres et de les exploiter dans le cadre le plus approprié. | UN | كما لاحظت المنظمات أن وصف البرامج بأنها وحدات نموذجية مرنة وحديثة تكنولوجيا، مما أتاح للمنظمات أن تختار ما تشاء من الوحدات النموذجية، وتطوعها بحيث تلائم احتياجات كل منها ثم تستخدمها في أي سياق يتناسب مع احتياجات المنظمة المعنية. |
Par ailleurs, des camps modulaires ont été installés en Somalie, des modules prêts-à-monter sont en route pour le Mali et un soutien spécialisé a été apporté à 16 missions en 2012/13, par l'intermédiaire des équipes d'appui aux missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت معسكرات نموذجية في الصومال، وهناك مجموعات تدريب نموذجية في طريقها إلى مالي، وتم نشر الدعم المتخصص من خلال أفرقة دعم البعثات في 16 بعثة في الفترة 2012/2013. |
c) Des études techniques concernant des camps et des bases modulaires ont été conçues à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et 11 types de modules ont été déployés; | UN | (ج) وضعت تصاميم مخيمات وقواعد نموذجية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لمخيمات البعثة وجرى نشر 11 نوعاً من النماذج؛ |
147. Mobilité : des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées. | UN | إمكانية النقل: تم بناء مصانع معيارية قابلة للنقل وثابتة. |
Il convenait de modifier radicalement la politique actuelle et de mettre en place un système d'incitations commerciales pour accélérer la mise au point de techniques modulaires de production d'énergie renouvelable et pour adopter une politique énergétique rationnelle. | UN | وهناك حاجة إلى تحول واضح في السياسة العامة لﻷخذ بالحوافز السوقية تعجيلا باستغلال طاقات متجددة معيارية واعتماد سياسة رشيدة للطاقة. |
De nouveaux programmes modulaires seraient mis en place pour renforcer des compétences fondamentales et assurer l’acquisition des compétences requises pour l’encadrement et la gestion des ressources humaines et financières dans un système décentralisé où les pouvoirs et les responsabilités sont plus largement délégués; | UN | وسيجري تنفيذ برامج معيارية جديدة لبناء كفاءات أساسية وإدارية محددة وبناء المهارات المطلوبة ﻹدارة الموارد البشرية والمالية في بيئة لا مركزية مع زيادة تفويض السلطة والمساءلة. |
Les 20 % restants pourraient tôt ou tard être dotés d'installations préfabriquées modulaires implantées dans des centres semi-permanents. | UN | ويمكن أن تُوَفَّر بعد ذلك لنسبة العشرين في المائة المتبقية مرافق مؤلفة من وحدات تجميعية سابقة التجهيز في مراكز شبه دائمة. |
Acquisition de ponts à éléments modulaires | UN | اقتناء وحدات جسور تجميعية |
Entretien de 980 logements préfabriqués appartenant à l'ONU, 243 blocs sanitaires et 130 unités préfabriquées à cloisons modulaires, sur tous les sites de la MINUL au Libéria | UN | تمت صيانة 980 من المباني الجاهزة المعدة للإقامة المملوكة للأمم المتحدة و 243 وحدة اغتسال و 130 وحدة جاهزة ذات جدر لينة في جميع مواقع البعثة في ليبريا |
Des camps modulaires ont été installés en Somalie, et des ensembles de modules sont actuellement en route vers le Mali; en outre, du personnel d'appui spécialisé a été déployé dans 16 missions en 2012/13, au sein des équipes d'appui aux missions. | UN | وأُنشئت معسكرات موحدة المواصفات في الصومال، فيما هناك مجموعات مواد موحدة في طريقها إلى مالي، وتم إيفاد موظفي دعم متخصصين في أفرقة دعم البعثات إلى 16 بعثة في الفترة 2012/2013. |
Conception des gammes de services Gammes de services modulaires conçues conformément aux plans | UN | تصميم مجموعات من الخدمات الموحدة المواصفات وفقا للخطة |
vi) Utiliser tout l'éventail des outils pédagogiques modernes, y compris les approches modulaires, le matériel d'appui, les ressources documentaires et les ressources en ligne, en mettant un accent particulier sur la formation pratique, la formation assistée par vidéo, le recyclage et la formation professionnelle; | UN | استخدام مجموعة الأدوات التعليمية العصرية بأكملها، بما في ذلك النهج القائمة على عناصر مستقلة وعناصر داعمة من المواد والمستندات والموارد المتاحة على الإنترنت؛ والتركيز على التدريب العملي، والتدريب بمساعدة الفيديو، وإعادة التدريب، والتعليم المهني؛ |