"mohamed abdel" - Translation from French to Arabic

    • محمد عبد
        
    • ومحمد عبد
        
    Mohamed Abdel Hamid Abdel Fattah Abdel Hamid, 36 ans, citoyen égyptien résidant à Suez; UN محمد عبد الحميد عبد الفتاح عبد الحميد، عمره 36 سنة، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    La première cargaison a été organisée par Goldstar Cargo and Clearing, société ayant son siège à Doubaï et sous le contrôle de Barcai Mohamed Abdel Karim. UN 297 - الشحنة الأولى نظمتها شركة غولدن ستار للشحن والتخليص الجمركي ومقرها في دبي، ويشرف عليها بركاي محمد عبد الكريم.
    Résumé préparé par Mohamed Abdel Raouf UN لم ينشر خلاصة أعدها محمد عبد الرؤوف
    Le Groupe a découvert grâce à ses propres sources qu'en réponse à la demande que le Gouvernement soudanais a adressée aux autorités des Émirats arabes unis, des personnes associées à Goldstar Cargo and Clearing de Doubaï, dont le propriétaire, Barcai Mohamed Abdel Karim, ont été détenues par les forces de sécurité locales du 21 au 23 juin. UN 301 - واكتشف الفريق من خلال مصادره الخاصة أن القوى الأمنية المحلية قامت، استجابة لطلب حكومة السودان المقدم إلى سلطات الإمارات العربية المتحدة، من 21 إلى 23 حزيران/يونيه، باعتقال عدد من الأفراد المرتبطين بشركة غولدن ستار للشحن والتخليص الجمركي بدبي، بمن فيهم مديرها الرئيسي بركاي محمد عبد الكريم.
    Cinq imams, à savoir Mudathir Mohamed Ismail et Mohamed Abdel Krim, tous deux membres du Parti islamique Safar el Hawamil, et les imams Rifa't, Khalil et Ali Sayeed, membres du Parti de libération islamique, auraient été détenus pendant plus de six mois à la prison de Kober, pour avoir contesté l'autorité du docteur Hassan al Tourabi, chef du Front islamique national. UN ويدعى أن خمسة أئمة، وهم مدثر محمد اسماعيل ومحمد عبد الكريم، عضوا حزب سفر الحواميل الإسلامي، ورفعت وخليل وعلي سعيد، أعضاء حزب التحرير الإسلامي، قد احتجزوا لمدة تتجاوز ستة أشهر في سجن كوبر، بتهمة الطعن في المؤهلات الإسلامية لزعيم الجبهة الوطنية الإسلامية الدكتور حسن الترابي.
    26. Samir Mohamed Abdel Moneim, 38 ans, artiste, résidant à Nadj Al Aarj, Al Brahma, Qafr Kanaa, arrêté le 22 décembre 1993, détenu à la prison d'Oued Al Djadid; UN 26- سمير محمد عبد المنعم، عمره 38 عاماً، فنان، يقيم في نجع العرج، البراهمة، بكفر كنعه، اعتُقِل بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1993، وهو محتجز في سجن الوادي الجديد.
    5. Bisheer Mohamed Abdel Fatah Yeesh UN 5 - بشير محمد عبد الفتاح يعيش
    3. Mohamed Abdel Hamid Al Owe'ni UN 3 - محمد عبد الحميد العوينة
    4. Mohamed Abdel Hafeez Odeh Nazal UN 4 - محمد عبد الحفيظ عوده نزل
    1. Mohamed Abdel Aziz Mushtahi UN 1 - محمد عبد العزيز مشتهي
    Mohamed Abdel Karim El Sheikh, imam de la mosquée Nour ed Dayim à El Shagara (Khartoum) a été emprisonné du 22 décembre 1998 au 1er janvier 1999 et de nouveau emprisonné le 3 janvier pendant deux jours. UN واحتُجز محمد عبد الكريم الشيخ، إمام مسجد نور الدائم في الشجرة في الخرطوم في الفترة من 22 كانون الأول/ديسمبر 1998 إلى 1 كانون الثاني/يناير 1999 وأُلقي القبض عليه من جديد في 3 كانون الثاني/يناير واحتُجز لمدة يومين.
    54. Le Gouvernement soudanais a répondu aux trois Rapporteurs spéciaux le 17 juin 1999, les informant que Mohamed Abdel Seed et Maha Hassan Ali avaient été arrêtés à des fins d'enquête préliminaire après que des accusations pénales ont été portées contre eux en vertu de la loi; leur détention était sans rapport avec leur profession. UN 54- وقد أرسلت حكومة السودان رداً إلى المقررين الخاصين الثلاثة في 17 حزيران/يونيه 1999، لإبلاغهم بأن محمد عبد السيد ومها حسن علي قد اعتقلا لتحقيق مبدئي يتعلق باتهامات جنائية بموجب القانون وليس بسبب مهنتهما.
    b) Mohamed Ahmed Mohamed Abdel Maksoud, entreprise individuelle enregistrée de droit égyptien, qui demande une indemnité de US$ 1 913 748; UN (ب) شركة محمد أحمد محمد عبد المقصود، وهي شركة خاصة أنشئت بموجب قوانين جمهورية مصر العربية وتلتمس تعويضاً قدره 748 913 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    (d) Mohamed Abdel Nazir Mohamed Etman; UN (د) محمد عبد النظير محمد عثمان؛
    (l) Mohamed Abdel Monem Ibrahim Zeidan; UN (ل) محمد عبد المنعم إبراهيم زيدان؛
    b) Salah Mohamed Abdel Raham, notable de la tribu des Rizeigat, qui participe aux initiatives tribales de paix entre les peuples, aurait été arrêté par les forces de sécurité le 9 juillet 2002. Aucun motif n'aurait été donné pour son arrestation et aucun mandat d'arrêt n'aurait été délivré. UN (ب) وذكر أن قوات الأمن قد اعتقلت في 9 تموز/يوليه 2002 صلاح محمد عبد الرحمن، وهو أحد زعماء المجتمع المحلي من قبيلة الريزيقات المشتركة في مبادرات تحقيق السلام بين أفراد القبائل؛ وحسبما ذكر لم يقدم سبب لاعتقاله ولم يصدر أمر بالقبض عليه.
    d) Le 15 juillet 2002, quatre hommes - Ali Shogar (agent sanitaire à Nartiti); Mohamed Abdel Rasool (enseignant et Président du syndicat des travailleurs de Zalingei); Mohamed Ismael (pharmacien à l'hôpital de Zalingei); et Adam Ahmed (commissionnaire de transport) - auraient été arrêtés. UN (د) وذُكر أنه قد اعتقل في 15 تموز/يوليه 2002 أربعة أشخاص، بينهم: علي شوتار (عامل صحي في نرتتي)؛ ومحمد عبد الرسول (معلم ورئيس نقابة العمال في زالنجي)؛ ومحمد إسماعيل (صيدلي في مستشفى زالنجي)؛ وآدم أحمد (وكيل لشركة نقل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more