"mohamed gamal" - Translation from French to Arabic

    • محمد جمال
        
    Concerning: Abdul Mohamed Gamal Heshmat, Hosni Omar Ali Omaar, and 10 other individuals UN بشأن: محمد جمال حشمت، وحسني عمر علي عمار و10 أفراد آخرين
    Mr. Mohamed Gamal Heshmat, 54 years old, a renowned doctor in Egypt and an important member of the Arab Doctors Syndicate, who was arrested on 26 September 2009; UN السيد محمد جمال حشمت، 54 عاماً، وهو طبيب معروف في مصر وعضو هام في نقابة الأطباء العرب، وقد أوقف في 26 أيلول/سبتمبر 2009؛
    8. Mr. Mohamed Gamal Heshmat and Mr. Hosni Omar Ali Omaar were accused of belonging to the " Muslim Brotherhood " , and being " dangerous to public security and order " . UN 8- وقد اتُهم السيد محمد جمال حشمت والسيد حسني عمر علي عمار بالانتماء إلى تنظيم الإخوان المسلمين وبكونهما " خطيرين على الأمن والنظام العام " .
    Accordingly, the detention of Mohamed Gamal Heshmat and Hosni Omar Ali Omaar, as well as of the 10 other individuals detained with them was arbitrary (category II). UN وبناء عليه، يعد احتجاز محمد جمال حشمت وحسني عمر علي عمار، إلى جانب الأفراد ال10 الآخرين، فعلاً تعسفياً (الفئة الثانية).
    The deprivation of liberty of Messrs. Mohamed Gamal Heshmat and Hosni Omar Ali Omaar has been arbitrary, being in contravention of articles 9 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Egypt is a Party, and falls within categories I and II of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيدين محمد جمال حشمت وحسني عمر علي عمار كان تعسفياً، حيث إنه جاء انتهاكاً لأحكام المادتين 9 و19 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية التي تدخل مصر طرفاً فيها، وهو يندرج في إطار الفئتين الأولى والثانية من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل المعروضة عليه.
    Accordingly, the source considers that Mr. Mohamed Gamal Heshmat was detained arbitrarily between 26 September and 26 November 2009 and is again detained arbitrarily, as his detention cannot be justified and as it results from his exercising of his right to freedom of opinion and expression. UN وبالتالي، يرى المصدر أن السيد محمد جمال حشمت قد احتجز تعسفياً في الفترة الواقعة بين 26 أيلول/سبتمبر و26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وهو محتجز مجدداً بصورة تعسفية، حيث إنه لا يوجد ما يبرر احتجازه، بل إن هذا الإجراء ناتج من ممارسته لحقه في حرية الرأي والتعبير.
    32. Indeed, in the current case, the Government did not further specified what crimes the holding of " extremist ideas " may constitute and in what way the activities of Mohamed Gamal Heshmat, Hosni Omar Ali Omaar, and the 10 other individuals pose a threat to the stability and public security of the country. UN 32- وبالفعل، ففي القضية الحالية لم توضح الحكومة بشكل مستفيض ماهية الجرائم التي قد يشكلها حمل " أفكار متطرفة " وكيفية تأثير أنشطة محمد جمال حشمت وحسني عمر علي عمار والأفراد ال10 الآخرين بشكل خطير على الاستقرار والأمن العام في البلد.
    33. In fact, Mohamed Gamal Heshmat had been released in November 2009 and was re-arrested by SSI in May 2010, after the Government sent its response to the Working Group, under the same accusations of belonging to a prohibited organization, the Muslim Brotherhood. UN 33- وقد تم في الواقع الإفراج عن محمد جمال حشمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ثم أعيد اعتقاله على أيدي المباحث العامة في أيار/مايو 2010 بعدما أرسلت الحكومة ردها على رسالة الفريق العامل، وذلك بنفس التهم المرتبطة بانتمائه إلى تنظيم محظور هو الإخوان المسلمون.
    35. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mohamed Gamal Heshmat and Hosni Omar Ali Omaar and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 35- وانسجاماً مع هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ ما يلزم من تدابير لمعالجة حالة محمد جمال حشمت وحسني عمر علي عمار ومواءمتها مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    14. In the light of the foregoing, the Working Group reiterates the provisions set forth in the its previous Opinion 21/2010 (Egypt) concerning Abdul Mohamed Gamal Ahmed Heshmat Abdalhamid, Hosni Omar Ali Omaar and 10 other persons. UN 14- وفي ضوء ما تقدم، يعيد الفريق العامل التأكيد على الأحكام الواردة في رأيه السابق 21/2010 (مصر) بشأن محمد جمال أحمد حشمت عبد الحميد وحسني عمر علي عمار و 10 أشخاص آخرين.
    17. According to the response, Mr. Mohamed Gamal Heshmat and Mr. Hosni Omar Ali Omaar, together with 10 other Muslim Brotherhood members, had been arrested on 26 September 2009 and charged with the membership of an illegal organization and possession of written material and publications designed to promote and raise awareness of this organization's beliefs.These individuals were released on 5 October 2009 further to a court order. UN 17- ووفقاً للرد، تم توقيف السيد محمد جمال حشمت والسيد حسني عمر علي عمار، إلى جانب 10 أفراد آخرين من تنظيم الإخوان المسلمين، في 26 أيلول/سبتمبر 2009، واتهما بالقيام على نحو غير قانوني بتنظيم وحيازة مواد مكتوبة ومطبوعات تهدف إلى الترويج لعقيدة هذا التنظيم والتوعية بشأنها. وقد أفرج عن هذين الفردين في 5 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 على أثر أمر صادر عن المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more