"mohamed hussein" - Translation from French to Arabic

    • محمد حسين
        
    M. Mohamed Hussein Addow a été nommé président par intérim de la faction Modulod. UN وعُين محمد حسين أدو رئيسا لفصيل مودولود.
    Concernant M. Mohamed Ramadan Mohamed Hussein El-Derini. UN بشأن السيد محمد رمضان محمد حسين الدريني.
    À Toulin, le citoyen Ali Mohamed Hussein a été blessé au dos par des éclats d'obus. UN وأدى القصف على بلدة تولين إلى إصابة المواطن علي محمد حسين بشظية في ظهره.
    Copy of an Eritrean-issued visa to Yussuf Mohamed Hussein UN نسخة من تأشيرة إريترية صدرت ليوسف محمد حسين
    Mohamed Hussein Abid, 65 ans, blessé; UN ـ محمد حسين عبيد عمره ٦ سنوات لبنانيون
    6.2 Copy of an Eritrean-issued visa to Yussuf Mohamed Hussein UN 6-2 نسخة من تأشيرة إريترية صدرت ليوسف محمد حسين
    Les services d'immigration de Mogadiscio ont intercepté à l'aéroport le 18 octobre 2013 un certain Yussuf Mohamed Hussein. UN وقد أوقفت سلطاتُ الهجرة في مطار مقديشو شخصاً يُدعى يوسف محمد حسين في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    — À 15 h 20, la milice à la solde des forces israéliennes postée sur la colline de Belaâwil a tiré des obus de mortier de 81 mm et des rafales d'armes de calibre moyen en direction de Baraâchit dont l'un des habitants, Mohamed Hussein Mazhar, a été blessé par un éclat d'obus. UN - الساعة ٢٠/١٥ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع تلة بلعويل عدة قذائف هاون ٨١ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه بلدة برعشيت مما أدى إصابة المواطن محمد حسين مزهر بشظية.
    J'ai à présent le plaisir de donner la parole au Représentant permanent de la République arabe d'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Maged Abdelaziz, qui lira un message du Chef du Conseil suprême des Forces armées de la République arabe d'Égypte, S. E. le maréchal Mohamed Hussein Tantaoui, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يسرني الآن أن أعطي الكلمة للسيد ماجد عبد العزيز، الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية، الذي سيتلو رسالة موجهة من رئيس المجلس الأعلى للقوات المسلحة في جمهورية مصر العربية، فخامة المشير محمد حسين طنطاوي، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    (Signé) Abdulrahim Mohamed Hussein (Signé) John Kong Nyuon UN (توقيع) عبد الرحيم محمد حسين (توقيع) جون كونج نيون
    TEL AVIV– La crise de la péninsule du Sinaï semble avoir été éclipsée par le drame survenu dimanche au Caire. Mais le coup d’État civil du président égyptien Mohamed Morsi, par lequel celui-ci a destitué le général Mohamed Hussein Tantawi, chef du commandement suprême de l’armée, ne diminue en rien l’ampleur des tensions dans la région. News-Commentary تل أبيب ــ يبدو أن دراما يوم الأحد الماضي في القاهرة جعلت الأزمة الجارية في شبه جزيرة سيناء تتضاءل مقارنة بها. ولكن الانقلاب المدني الذي نفذه الرئيس المصري محمد مرسي، بإحالة المشير محمد حسين طنطاوي قائد المجلس الأعلى للقوات المسلحة إلى التقاعد، لم يقلل من جسامة المشكلة هناك.
    À sa 1re séance, le SBSTA est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Helen Plume (Nouvelle-Zélande) et Mme Fatuma Mohamed Hussein (Kenya). UN ١٢٧- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في إطار فريق اتصال يتشارك في رئاسته كل من السيدة هيلين بلوم (نيوزيلندا) والسيدة فطومة محمد حسين (كينيا).
    d) Mohamed Hussein Mahmoud Abdelfadil, 28 ans, étudiant, domicilié avenue Ali Grib, Taraat Zenine, Boulaq, Al Dakrour, Muhafadat Al Gizeh, arrêté le 22 mai 1996 et détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; UN (د) محمد حسين محمود عبد الفضيل، السن 28 عاماً، طالب، مقيم في شارع علي غريب، ترعة زنين، بولاق الدكرور، محافظة الجيزة، ألقي القبض عليه في 22 أيار/ مايو 1996، ومحتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة؛
    5. Selon les informations reçues, Mohamed Ramadan Mohamed Hussein El-Derini, citoyen égyptien né le 28 novembre 1962, est un représentant bien connu de la communauté chiite d'Égypte et le Secrétaire général du Conseil suprême de la prise en charge des descendants du prophète (al-Majlis al-A'la li Re'ayat Al al-Beit), qui est une organisation non gouvernementale non reconnue. UN 5- حسب المعلومات المقدمة فإن السيد محمد رمضان محمد حسين الدريني هو مواطن مصري مولود في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، وهو ممثل معروف للطائفة الشيعية في مصر، والسكرتير العام للمجلس الأعلى لرعاية أهل البيت، وهي منظمة غير حكومية غير مرخص بها في مصر.
    5. Mohamed Hussein Abu Hamdan UN 5 - محمد حسين أبو حمدان
    La détention de M. Mohamed Ramadan Mohamed Hussein El-Derini est arbitraire, car elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel l'Égypte est partie, et elle relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد محمد رمضان محمد حسين الدريني من حريته هو احتجاز تعسفي يعد انتهاكاً لأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي دخلت مصر طرفاً فيه ويدخل في نطاق الفئة 1 من الفئات التي ينطبق عليها نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه.
    15. Dans une note verbale datée du 8 novembre 2005, la Mission permanente de l'Égypte auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a indiqué, à propos de l'avis no 5/2005 (Égypte), que M. Mohamed Ramadan Mohamed Hussein ElDerini avait été libéré le 19 juin 2005. UN 15- وفي مذكرة شفهية بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أبلغت بعثة مصر الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، عطفاً على الرأي رقم 5/2005 (مصر)، بأنه قد أُطلق سراح السيد محمد رمضان محمد حسين الداريني في 19 حزيران/يونيه 2005.
    M. Abdelaziz (Égypte) (parle en arabe) : J'ai l'honneur de donner lecture d'un message de S. E. le maréchal Mohamed Hussein Tantaoui, Chef du Conseil suprême des Forces armées de la République arabe d'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN السيد عبد العزيز (مصر): يشرفني أن أتلو عليكم نص الرسالة الموجهة من فخامة المشير محمد حسين طنطاوي، رئيس المجلس الأعلى للقوات المسلحة في جمهورية مصر العربية، بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Le Président : Je remercie S. E. l'Ambassadeur Maged Abdelaziz, Représentant permanent de la République arabe d'Égypte, et le prie de transmettre au Chef du Conseil suprême des Forces armées égyptiennes, S. E. le maréchal Mohamed Hussein Tantaoui, les sincères remerciements du Comité pour son importante déclaration en sa qualité de Président du Mouvement des pays non alignés. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سعادة السيد ماجد عبد العزيز، الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية، على نقله رسالة موجهة من المشير محمد حسين طنطاوي، وأطلب من السفير أن يتفضل بالإعراب لفخامته عن صادق شكر اللجنة على رسالته الهامة للغاية بصفته رئيس حركة عدم الانحياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more