"mohamed mohamed" - Translation from French to Arabic

    • محمد محمد
        
    Mohamed Mohamed Morsi Eissa El-Ayyat, Ahmed Abdel Atty, Essam Al-Haddad, Khaled El-Kazaz, Abdelmageed Meshali, Asaad El-Sheikha et Ayman Ali UN محمد محمد مرسي عيسى العياط، وأحمد عبد العاطي، وعصام الحداد، وخالد القزاز، وعبد المجيد مشالي، وأسعد الشيخة، وأيمن علي
    Concernant: Mohamed Mohamed Morsi Eissa El-Ayyat, Ahmed Abdel Atty, Essam AlHaddad, Khaled ElKazaz, Abdelmageed Meshali, Asaad ElSheikha et Ayman Ali UN بشأن محمد محمد مرسي عيسى العياط وأحمد عبد العاطي وعصام الحداد وخالد القزاز وعبد المجيد مشالي وأسعد الشيخة وأيمن علي
    Mohamed Mohamed Abdo Abdallah, citoyen égyptien résidant habituellement à Suez; UN محمد محمد عبده عبد الله، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    Mohamed Mohamed Abduh, citoyen égyptien résidant habituellement à Suez; UN محمد محمد عبده، وهو مواطن مصري يقيم بصفة اعتيادية في السويس؛
    Le septième cas concernait M. Amr Mohamed Mohamed Darwish, qui aurait été arrêté le 8 avril 2011 place Tahrir, au Caire, par des militaires. UN 50- وتخص الحالة السابعة السيد عمرو محمد محمد درويش الذي يُدعى أن أفراداً من القوات العسكرية قد قبضوا عليه في 8 نيسان/أبريل 2011 في ميدان التحرير بالقاهرة.
    M. Mohamed Mohamed Morsi Eissa El-Ayyat (ci-après M. Morsi), âgé de 61 ans et né dans le gouvernorat de Al-Charqiya le 20 août 1951, est le Président récemment destitué de la République arabe d'Égypte. UN 4- الدكتور محمد محمد مرسي عيسى العياط (المشار إليه فيما يلي باسم الدكتور مرسي)، البالغ من العمر 61 عاماً، والمولود في محافظة الشرقية بتاريخ 20 أغسطس 1951، هو رئيس جمهورية مصر العربية المخلوع مؤخراً.
    Le quatrième cas concernait M. Mohamed Mohamed Hamed Bayoumi, qui aurait été arrêté par les services d'enquête de la Sûreté de l'État alors qu'il se rendait place Tahrir, au Caire, après avoir prié dans une mosquée le 27 mai 2011. UN 47- وتخصُّ الحالة الرابعة السيد محمد محمد حامد بيومي الذي يُدعى أن أفراداً من دوائر مباحث أمن الدولة قد قبضوا عليه وهو في طريقه إلى ميدان التحرير في القاهرة بعد الصلاة في أحد المساجد في 27 أيار/مايو 2011.
    j) Assadaq Mohamed Mohamed Assadaq, 50 ans, fonctionnaire, domicilié à Al Mutawaa, Al Zafazif, Muhafadat Al Sharquia, arrêté le 30 mai 1996 et détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; UN (ي) الصادق محمد محمد الصادق، السن 50 عاماً، موظف عام، مقيم في المطاوعة، الزقازيق، محافظة الشرقية، ألقي القبض عليه في 30 أيار/مايو 1996، ومحتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة؛
    Les quatre autres (Yasser Essayed Chaabane Al Dib, Aymen Said Djaballah Attiya, Assadaq Mohamed Mohamed Assadaq et Gamal Ali Assyed Salim) ont été relâchés. UN وقد أطلق سراح العناصر الأربعة المتبقية (ياسر السيد شعبان الديب وأيمن سعيد جاب الله عطية والصادق محمد محمد الصادق وجمال علي السيد سليم).
    15. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source confirme que tous les détenus, sauf MM. Yasser Essayed Chaabane Al Dib, Aymen Said Djaballah Attiya, Assadaq Mohamed Mohamed Assadaq et Gamal Ali Assyed Salim, ont été libérés le 23 juillet 2007. UN 15- وأكد المصدر، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، أنه قد أُطلق سراح الجميع في 23 تموز/يوليه 2007 باستثناء السادة ياسر السيد شعبان الديب وأيمن سعيد جاب الله عطية والصادق محمد محمد الصادق وجمال علي السيد سليم.
    22. Par ailleurs, le Gouvernement n'a pas non plus fourni de précision sur les infractions que peut constituer le fait de professer des " idées extrémistes " ni sur la manière dont les activités de MM. Yasser Essayed Chaabane Al Dib, Aymen Said Djaballah Attiya, Assadaq Mohamed Mohamed Assadaq et Gamal Ali Assyed Salim font peser une menace sur la stabilité et la sécurité publique du pays. UN 22- وعلاوة على ذلك، لم تحدد الحكومة ما هي الجريمة التي ينطوي عليها اعتناق " أفكار متطرفة " وعلى أي نحو تثير أنشطة السادة ياسر السيد شعبان الديب وأيمن سعيد جاب الله عطية والصادق محمد محمد الصادق وجمال علي السيد سليم خطراً على استقرار البلد وأمنه العام.
    Celui-ci aurait été interrogé à plusieurs reprises dans des affaires similaires, en même temps que Mohamed Mohamed Ahmed Karrar, éditeur en chef d’Elsharee Elsyasi et Mohi Eddin Titawe, éditeur en chef d’Al Usbu. UN وقد تعرض السيد عباس للاستجواب المتكرر بتهم شبيهة، وذلك مع محمد محمد أحمد كرار، رئيس تحرير " الشارع السياسي " ، ومحيي الدين تيتاوي، رئيس تحرير " اﻷسبوع " .
    18. Le Groupe de travail relève que la version du Gouvernement diffère de celle de la source quant à la question de savoir si MM. Yasser Essayed Chaabane Al Dib, Aymen Said Djaballah Attiya, Assadaq Mohamed Mohamed Assadaq et Gamal Ali Assyed Salim ont été libérés brièvement sur décision judiciaire puis arrêtés de nouveau, ou s'ils n'ont jamais été libérés au mépris des décisions du tribunal. UN 18- ويلاحظ الفريق العامل أن ثمة اختلاف بين روايتي الحكومة والمصدر فيما يتعلق بما إذا كان السادة ياسر السيد شعبان الديب وأيمن سعيد جاب الله عطية والصادق محمد محمد الصادق وجمال علي السيد سليم قد أطلق سراحهم لفترة قصيرة امتثالاً لأوامر المحكمة ثُم قُبض عليهم مجدداً، أم أنه لم يُطلق سراحهم قط منذ القبض عليهم انتهاكاً لقرارات المحكمة.
    Le Groupe de travail conclut que le maintien de la privation de liberté de MM. Yasser Essayed Chaabane Al Dib, Aymen Said Djaballah Attiya, Assadaq Mohamed Mohamed Assadaq et Gamal Ali Assyed Salim est arbitraire et que la détention des 15 autres personnes était arbitraire entre les dates auxquelles elles ont été arrêtées et leur libération le 23 juillet 2007, car elles sont dénuées de tout fondement juridique (catégorie I). UN ويخلص الفريق العامل إلى أن الاستمرار في حرمان السادة ياسر السيد شعبان الديب وأيمن سعيد جاب الله عطية والصادق محمد محمد الصادق وجمال علي السيد سليم من الحرية إجراء تعسفي، وأن احتجاز الأفراد الخمسة عشر الآخرين كان تعسفياً بين تاريخ القبض على كل منهم وتاريخ الإفراج عنهم في 23 تموز/يوليه 2007، حيث إنه خال من أي أساس قانوني (الفئة الأولى).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more