"moi une faveur" - Translation from French to Arabic

    • لي معروفا
        
    • لي معروف
        
    • لي معروفاً
        
    • لي معروفًا
        
    • هلا أسديتني معروفاً
        
    • لى معروفاً
        
    • لي خدمة
        
    • لي صنيعاً
        
    D'accord, Richard, fais moi une faveur... Open Subtitles حسناً ، ريتشارد .. أريد منك أن تسدي لي معروفا
    Fais moi une faveur et embête là pour moi ! Open Subtitles افعل لي معروفا و اعبث معها من اجلي
    et fais moi une faveur chérie, mets en un au chocolat de côté pour Johnny. Open Subtitles واعملي لي معروفا حبيبتي ضعي شوكولا بالجانب لجوني
    J'ai fait en sorte que le bar soit plutôt bien deja, parce que j'anticipais quelque chose comme ça, mais fait moi une faveur. Open Subtitles لقد جعلت المكان يبدو بحال رائعة لأنني كنت اتوقع حدوث شئ كهذا ولكن اسدي لي معروف وتأكد من عدم مجيئ احد الى الحانة اليوم
    Ok, mais fais moi une faveur, ne m'appelle pas boss. Open Subtitles حسناً، إفعلِ لي معروفاً واحدأً لا تناديني "رئيسي"
    Ouais, j'ai pris ça, maman, dans mon World Wide Web. Ah. Papa, fais moi une faveur et installe une autre place ? Open Subtitles لقد قمت بشراءه يا أمي من أرض الله الواسعة أبي، هلّا فعلتي لي معروفًا وقمت بزيادة كرسي
    Fais moi une faveur, bébé. Open Subtitles إسمعي ياعزيزتي، هلا أسديتني معروفاً
    Brian, fais moi une faveur et surveille Stewie, veux-tu ? Open Subtitles بريان , هل لي معروفا والتحقق من ستوي , هل؟
    Faites moi une faveur, prendre une grande gorgée de ce café, rassembler vos esprits et commencer par le début. Open Subtitles هل لي معروفا. خذ جرعة كبيرة لطيفة من أن القهوة ونبدأ من البداية.
    Fais moi une faveur. Open Subtitles يا. فقط، اه، أن تفعل لي معروفا.
    Ok, alors, quand tu seras là-bas, fais moi une faveur, et reste loin de moi. Open Subtitles حسنا ، حسنا، عندما كنت هناك، تفعل لي معروفا ، و عليك البقاء بعيدا عني .
    Écoute, fais moi une faveur, prends ça avec toi. Open Subtitles -صحيح -اسمع , اعمل لي معروفا خذ معك مخادراتها
    Fais moi une faveur, si tu vas à l'intérieur. Open Subtitles قدمي لي معروفا ان كنت سوف تدخلين
    Fais moi une faveur. On a besoin qu'ils soient tenus à distance de cet appel. Open Subtitles فقط أعمل لي معروف يجب أن نماطلهم عن التنفيذ
    Ecoute, fais moi une faveur la prochaine fois, oublie les apéritifs, va directement à l'entrée. Open Subtitles انظر افعل لي معروف في المره القادمه تخطى المقبلات اذهب مباشره الى الطبق الرئيسي
    Alors s'il te plaît, fais moi une faveur et essaie, 10 secondes, essaie de te souvenir ce que ça fait. Open Subtitles اذن ارجوك , افعلي لي معروف وحاولي , مثل , 10 ثواني ,
    Fais moi une faveur... prétends que ça n'est jamais arrivé. Open Subtitles لذلك أسدِ لي معروفاً تظاهر أنّ الأمر لم يحدث
    Tu sais il est toujours là quand il a besoin de toi. Fais moi une faveur ? Open Subtitles إنه دائماً متواجد عندما يحتاجك افعلي لي معروفاً ؟
    Faites moi une faveur. Open Subtitles اصنعوا لي معروفاً يا صغار، صدقاً
    Fais moi une faveur. Ne porte aucun de tes costumes de travail. Open Subtitles اصنع لي معروفًا لا ترتدي أيًّا من بِذل العمل خاصتك
    Fais moi une faveur, frère. Open Subtitles فلتسد لي معروفًا,يا أخي.
    Mais fait moi une faveur. S'il vient prêt de toi, frappe le. Open Subtitles ولكن أسدى لى معروفاً عندما يقترب منك إضربه.
    Lorsque tu trouvera ce fils de pute, Fait moi une faveur. Open Subtitles وعندما تجد ذلك الوغد، اسدي لي خدمة واحدة
    J'ai pensé que ça éviterai la confusion si je sentais comme toi. Bon Dieu, t'es sexy. Stuart, fais moi une faveur. Open Subtitles أعتقد بأنه سيجنب الإرتباك لو أن رائحتي مثلك اللعنة يا فتاة , تبدين مثيرة ستيوارت , افعل لي صنيعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more