"moins deux" - Translation from French to Arabic

    • الأقل
        
    • اثنين أو أكثر
        
    • اثنان أو أكثر
        
    • قدم أكثر من
        
    • الاقل اثنين
        
    • مرتين أو أكثر
        
    • اثنتين أو أكثر
        
    • رباطين معدنيين
        
    • اثنتين على
        
    • وكالتان أو
        
    • شخصان أو أكثر
        
    • الاقل اثنان
        
    • الاقل ساعتين
        
    • اثنين منهم
        
    • على الأقلّ
        
    Les informations sur ces réunions sont affichées sur le site Web du Comité au moins deux mois à l'avance. UN وتتاح المعلومات ذات الصلة بالمناقشة على الموقع الشبكي للجنة قبل شهرين على الأقل من عقد هذه المناقشة.
    Augmentation de 20 % de la couverture par les médias dans au moins deux régions UN زيادة بنسبة 20 في المائة في التغطية الإعلامية في إقليمين على الأقل
    Dans cette même résolution, elle avait aussi décidé qu'il tiendrait au moins deux réunions avant sa cinquième session. UN وفي القرار ذاته، قرّر المؤتمر أن يعقد الفريق العامل اجتماعين على الأقل قبل دورة المؤتمر الخامسة.
    Le jury retient au moins deux candidatures, qu'il soumet pour décision finale au Secrétaire général et à la Vice-Secrétaire générale. UN ومن ثم تقدم إلى الأمين العام ونائب الأمين العام أسماء مرشحين اثنين أو أكثر لينظر في هذه الأسماء بصفة نهائية.
    ii) Au moins deux des machines décrites aux paragraphes 52, 53, 54 et 55. UN `2 ' اثنان أو أكثر من المكنات المحددة في البنود 52 و 53 و 54 و 55.
    5. Décide que les programmes de pays seront examinés et adoptés par le Conseil d'administration sans débat, sauf si au moins deux membres le demandent, par écrit, deux semaines avant la session; UN ٥ - يقرر أن ينظر المجلس التنفيذي في البرامج القطرية للموافقة عليها دون مناقشة إلا إذا قدم أكثر من عضو طلبا كتابيا بذلك، مبدئيا، قبل إنعقاد الدورة بأسبوعين؛
    Au moins deux équipes spéciales de cette nature seront co-présidées d'ici à la fin de l'année 2013. UN وفي نهاية عام 2013 سوف تكون هناك رئاسة مشتركة لفرقتي عمل إثنتين على الأقل لهما هذه الطبيعية.
    Outils de planification des effectifs expérimentés dans au moins deux missions UN اختبار أدوات تخطيط القوة العاملة على الأقل في بعثتين
    Il se réunit autant que de besoin et au moins deux fois par an. UN وتجتمع هذه اللجنة كلما دعت الحاجة، وتنعقد مرتين على الأقل سنويا.
    Au moins deux éléments ont été tués en quittant les sites pour acheter de la nourriture. UN ولقد قتل عنصران منها على الأقل عند خروجهما من هذه المواقع لشراء الأغذية.
    Au moins deux d'entre elles étaient, paraît-il, des opposants connus au Gouvernement. UN وقد أفيد بأن شخصين منهم على الأقل من خصوم الحكومة المعروفين.
    Lorsque les engins hydroactifs sont transportés sans emballage, ils doivent comporter au moins deux dispositifs de sécurité indépendants pour éviter toute entrée d'eau. UN وفي حالة نقل النبائط التي تنشط بالماء غير معبأة، يلزم تزويدها بوسيلتي حماية مستقلتين على الأقل لمنع دخول الماء إليها.
    Le Groupe d'appui a décidé de se réunir au moins deux fois par an. UN واتفق فريق الدعم المشترك بين الوكالات على الاجتماع مرتين في السنة على الأقل.
    La population locale aurait découvert au moins deux fosses communes. UN وحدد السكان المحليون موقعين على الأقل لمقابر جماعية.
    Le Secrétariat a reçu suffisamment de demandes pour qu'au moins deux candidatures soient présentées pour chacun des 154 postes. UN وتلقت الأمانة العامة ما يكفي من العروض ليشغـل كل منصب من المناصب الـ 154 مرشحان على الأقل.
    De surcroît, l'article 22 de la Loi de 1973 sur la définition du taux des peines dispose que, lorsqu'un acte ou une omission est une infraction au regard d'au moins deux lois, l'auteur de l'infraction est sanctionné selon une seule de ces lois. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قانون تعريف المصطلحات لعام 1973 ينص في المادة 22 على أنه إذا كان الفعل أو ترك الفعل يشكل جريمة وفقاً لقانونين اثنين أو أكثر فإن الجاني يعاقب وفقاً لقانون واحد فقط.
    À peu près la moitié des ménages vivant dans des taudis en Afrique subsaharienne présente au moins deux des caractéristiques signalées plus haut tout comme 35 % des ménages en Asie du Sud et en Amérique latine et aux Caraïbes. UN ويعاني حوالي نصف الأسر المعيشية المقيمة في الأحياء الفقيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من اثنين أو أكثر من ضروب الحرمان المذكورة آنفا، كما يعاني منها 35 في المائة من تلك الأسر في جنوب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على السواء.
    ii) Au moins deux des machines décrites aux paragraphes 52, 53, 54 et 55. UN `2 ' اثنان أو أكثر من المكنات المحددة في البنود 52 و 53 و 54 و 55.
    Le Conseil a décidé qu'il examinerait et adopterait les programmes de pays sans débat, sauf si au moins deux membres le demandaient, par écrit, deux semaines avant la session. UN وقرر المجلس التنفيذي في سياق هذا المقرر، أن ينظر في البرامج القطرية لغرض الموافقة عليها دون إجراء مناقشة بشأنها، إلا إذا قدم أكثر من عضو واحد طلبا كتابيا بإجراء هذه المناقشة وبحيث يكون ذلك مبدئيا قبل أسبوعين من انعقاد الدورة.
    Il faut au moins deux aimants... Open Subtitles الطاقة بحاجة على الاقل اثنين من الطاقة المغناطيسية
    Quarante pour cent des postes étaient vacants, et ce, depuis au moins six mois, et 40 % avaient changé de titulaire au moins deux fois en six mois. UN وبلغت نسبة الوظائف الشاغرة في باندا آتشي أربعين في المائة، وظلت كذلك على امتداد فترة شهرين أو أكثر، كما دارت و 40 في المائة من الوظائف مرتين أو أكثر في الأشهر الستة الأخيرة.
    Note : Un ménage est jugé pauvre si au moins deux de ses besoins essentiels ne sont pas satisfaits. UN ملاحظة: تُعتبر الأسرة المعيشية فقيرة إذا عجزت عن تلبية اثنتين أو أكثر من الاحتياجات الأساسية.
    Les éléments sont considérés comme équivalents à des éléments d'une seule pièce lorsqu'ils sont assemblés par collage selon une méthode appropriée, par exemple, assemblage à queue d'aronde, à rainure et languette, à mi-bois, à plat joint avec au moins deux agrafes ondulées en métal à chaque joint, ou par d'autres méthodes au moins aussi efficaces. UN وتعتبر الأجزاء معادلة لقطعة واحدة عند استخدام طريقة مناسبة للتجميع بالتغرية من قبيل استخدام وصلة لندرمان، أو وصلة الحزّ واللسان، أو وصلة التعشيق بالتفريز، أو وصلة تناكبية مع تركيب رباطين معدنيين مموجين على الأقل عند كل وصلة، أو عند استخدام طرق أخرى لا تقل فعالية.
    Le document doit être approuvé par au moins deux des futurs gouvernements participants, y compris le pays hôte. UN ولا بد من الحصول على موافقة اثنتين على الأقل من الحكومات المشاركة المعنية، من بينها البلد المضيف.
    a) Dresser un inventaire des indicateurs à l'intérieur du système des Nations Unies en faisant une distinction entre les ensembles d'indicateurs qui sont exclusifs à certaines institutions et ceux qui sont dépouillés par au moins deux institutions différentes; UN )أ( وضع قائمة جرد بالمؤشرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة تميز بين مجموعات المؤشرات التي تنفرد بها وكالات معينة ومجموعات المؤشرات التي تقوم بتجميعها وكالتان أو أكثر؛
    Lorsque ces infractions sont commises collectivement par au moins deux personnes, celles-ci sont passibles d'une peine d'emprisonnement de 8 à 12 ans. UN وإذا ارتكب شخصان أو أكثر هذه الجرائم جماعة، فسيعاقبون بالسجن مع الأشغال الشاقة لفترة تتراوح من ثماني إلى اثنتي عشرة سنة.
    Ou au moins deux blondes d'à peu près la même taille. Open Subtitles أو علي الاقل اثنان من الشقراوات .. بنفس القامة
    Au moins deux ou trois heures. Open Subtitles على الاقل ساعتين او ثلاث ساعات
    S'il te plaît. Contacte tes amis. J'ai hâte de revoir au moins deux d'entre eux. Open Subtitles رجاءً اتصل بأصدقاءك، إني متشوق لرؤية أقله اثنين منهم مجدداً
    Nous pensons qu'il est possible que votre agresseur ait aussi tué au moins deux autres personnes. Open Subtitles نعتقد أنّ الذي اعتدى عليك، ربّما قتل شخصَين آخرَين على الأقلّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more