"moins pas" - Translation from French to Arabic

    • الأقل ليس
        
    • الاقل ليس
        
    • الأقل لا
        
    • أقلّه ليس
        
    • الأقل حتى
        
    • الأقل لم
        
    • الأقل لَيسَ
        
    • الأقلّ ليس
        
    • وعلى الأقل
        
    au moins, pas tant que ce petit drame familial se joue. Open Subtitles على الأقل ليس حتى تنتهي هذه الدراما العائلية الصغيرة
    Du moins, pas la première fois. Comment savoir s'il s'en est pas voulu ? Open Subtitles على الأقل ليس بالمره الأولى كيف اعلم انه لم يشعر بالسوء؟
    Ne me tuez pas, M. Bond. Au moins, pas avant d'avoir pris un verre. Open Subtitles لا تقتلني، سيد بوند على الأقل ليس قبل ان ناخذ الشراب
    Le traitement ne fonctionne pas encore, du moins pas avec les résultats comme ceux que vous avez falsifiés. Open Subtitles العلاج لم يعمل بعد على الاقل ليس بنتائج فوريه مثل التي زيفتها
    Dans le monde arabe, nonobstant l'indépendance successive des États, l'ère de la libération nationale n'a pas encore touché à sa fin, du moins pas entièrement. UN في العالم العربي وبالرغم من تحقيق استقلال دوله تباعا، لم يتم بعد إنجاز مرحلة التحرر الوطني، على الأقل ليس بالكامل.
    La chevalerie n'est pas entièrement morte. Du moins pas à Nantucket. Open Subtitles حسناً، أظن أن الشهامة لم تمت على الأقل ليس في نونتكيت
    La chevalerie n'est pas entièrement morte. Du moins pas à Nantucket. Open Subtitles أظن أن الشهامة لم تمت على الأقل ليس في نونتكيت
    Du moins, pas une que je peux utiliser devant le tribunal. Open Subtitles على الأقل, ليس جواباً أستطيع أن أقوم بإستخدامه في قاعة المحكمة
    Le crime organisé n'a aucun rapport là, du moins pas dans le sens traditionnel. Open Subtitles الجريمة المنظمة لا علاقة لها بشىء من هذا القبيل على الأقل ليس على النحو التقليدي
    Mon coeur ne flanchera pas, au moins pas avant que je sois en face de votre Parlement, si s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît asseyez-vous. Open Subtitles على الأقل ليس قبل أن أواجه برلمانكم لذا أرجوكم أرجوكم أرجوكم ،إجلسوا
    Il a peut-être été enlevé ou du moins pas dans son état normal. Open Subtitles وربما يكون قد اختطف أو على الأقل ليس في قواه العقلية.
    Apparemment, les soldats des forces spéciales n'ont pas de portables, du moins, pas en mission. Open Subtitles على مايبدو، جنود العمليات الخاصة ،لايحملون هواتف نقالة على الأقل ليس في المهمات
    On ne peut pas fuir son passé. Du moins, pas sans se faire tirer dessus. Open Subtitles لا يمكنك الهرب من ماضيك، على الأقل ليس بدون أن يُطلَق عليك النار، صحيح؟
    Du moins, pas un bébé à New York. Open Subtitles على الأقل ليس طفلاً من نيويورك هذه الأيام.
    Du moins, pas comme on l'entend. Open Subtitles على الأقل ليس بالطريقة التي يعني بها الحب
    Dernièrement il semble que ça te t'intéresse plus beaucoup, ou au moins, pas autant que ça ne m'intéresse moi. Open Subtitles مؤخرا يبدو مثل ذلك لا يهم لك قدر، أو على الأقل ليس بالقدر لما له من اهمية بالنسبة لي.
    Tu ne dois pas démissionner. Du moins pas encore. Open Subtitles أنك لست فى حاجة إلى الإستقالة ، على الأقل ليس بعد
    Ça ne te ressemble pas, du moins pas récemment. Open Subtitles انت لست على طبيعتك، على الاقل ليس مؤخراً
    Le taux de croissance de la Chine pourrait augmenter ou ne devrait tout au moins pas baisser en 2013, en fonction du degré d’aptitude du pays à stimuler la consommation intérieure tout en maîtrisant l’inflation et en renouant avec la croissance des exportations. UN أما معدل النمو في الصين، فقد يرتفع، أو على الأقل لا يتوقع أن ينخفض في عام 2013، ويعتمد ذلك على مدى تمكن البلد من زيادة استهلاكه المحلي، مع السيطرة على التضخم واستعادة نمو الصادرات.
    En vérité, je n'ai jamais été avec ton frère, du moins, pas comme tu le penses. Open Subtitles الحقّ أنّي لم تربطني علاقة بأخيك، أقلّه ليس بالنحو الذي تتصوَّره.
    Du moins pas avant que nous ayons une discussion sur les dégâts que vous pourriez faire. Open Subtitles على الأقل حتى يتم مناقشة الضرر الذي يمكن أن تسببيه
    Or la Tanzanie ne semble pas l'avoir fait, ou à tout le moins, pas systématiquement. UN ولا يبدو أن تنزانيا فعلت ذلك، أو على الأقل لم تفعله بانتظام.
    Vous n'aviez pas de mère, du moins, pas quand nous étions amies. Open Subtitles ولا أي من أمهاتكم أعتنت بكم على الأقل لَيسَ في الوقتِ اللذي كنت به صديقة لكم
    Je n'ai pas besoin de toi. Du moins pas comme ça. Open Subtitles لا فائدة لي بك على الأقلّ ليس وأنتَ هكذا
    Ces estimations pourraient également être utilisées pour redéfinir les modèles existants d'équilibre général, qui normalement n'incluent pas les obstacles non tarifaires, du moins pas de manière extensive. UN كما يمكن استعمالها في إعادة تقويم نماذج التوازن العام المطبقة، التي لا تتضمن عادة الحواجز غير التعريفية، أو لا تتضمنها وعلى الأقل بصورة موسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more