"moins que vous" - Translation from French to Arabic

    • إلا إذا
        
    • الا اذا
        
    • أقل ما
        
    • أقل مما
        
    • إلاّ إذا
        
    • الا ان
        
    • إلا أن كنت
        
    • إلا اذا كنت
        
    • إلّا إنْ
        
    • ماعدا لو
        
    • مالم ترغب
        
    • مالم تُريدُ
        
    Ne touchez pas leurs pistolets ou respirez à moins que vous ne vouliez une flèche à travers la gorge. Open Subtitles لا تلمس مسدساتهم ،أو تسحب نفس هواء إلا إذا كنت تريد، سهم يعبر من حلقك.
    Je refuse de vous laisser introduire une panoplie de suspects à moins que vous soyez en mesure de lier ces personnes à un événement dans cette affaire. Open Subtitles لن أسمح لك بإقحام كل مشتبه به محتمل إلا إذا لديك شيئاً ما يربط هؤلاء الأشخاص ببعض الأحداث التي في هذه القضية
    a moins que vous décidiez maintenant d'élire un nouveau capitaine. Open Subtitles إلا إذا قررتم الآن انتخاب قبطان جديد لتفسكم،
    Le procureur va vous inculper, à moins que vous ayez des choses à nous dire. Open Subtitles المدعي العام سيوجه التهم اليك اليوم الا اذا لديك شيء تقوله لنا
    Et si vous êtes incapable de gérer votre fille, le moins que vous puissiez faire c'est d'éviter de nous faire tuer. Open Subtitles وإذا أنت غير قادر إلى الأصل ابنتك، أقل ما يمكنك القيام به هو لا يحصل لنا قتل.
    A moins que vous soyez une équipe de docteurs qui essaie de déterminer si je suis toujours un danger pour moi même. Open Subtitles إلا إذا قمتم بحساب فريق الأطباء الذي كان يحاول أن يقرر إن كنت ماأزال أشكل خطرّاً على نفسي.
    A moins que vous vouliez qu'il vous arrive des trucs incroyables. Open Subtitles إلا إذا كُنت تود حدوث أشياء غير قابلة للتصديق
    A moins que vous ne vouliez me tuer, j'aimerais répondre. Open Subtitles الآن, إلا إذا قررت قتلي, فسأرد على تليفوني.
    A moins que vous ne vouliez qu'on vous demande des choses tous les jours. Open Subtitles إلا إذا كنت تحب أن يطلب منك الناس أشياء كل يوم
    Ainsi, à moins que vous ne vouliez être arrêté pour meurtre, Open Subtitles لذا، إلا إذا كنت تريد أن ألقي القبض عليك بتهمة القتل
    À moins que vous n'ayez des documents des Nations Unies, je pense qu'il est temps que vous partiez. Open Subtitles إلا إذا لديكم بعض العمل من الأمم المتحدة أعتقد أنه حان الوقت لتنصرفوا
    Et à moins que vous souhaitiez perdre votre bras, je vous suggère de me lâcher. Open Subtitles و إلا إذا أردت خسارة يدك فأقترح عليك تركي
    À moins que vous ayez cédé ma chambre. Open Subtitles إلا إذا كنت قد أعطيت بالفعل غرفتي بعيدا.
    À moins que vous ayez besoin de quelque chose, j'y vais. Open Subtitles الا اذا لم يكن هنالك شيئا اخر.. فسوف اخرج؟
    Alors à moins que vous vouliez être arrêtée, vous aussi, je vous suggère de rester en dehors de ça. Open Subtitles والان الا اذا لم تريدي ان يتم اعتقالك ايضا فاقترح ان تكوني خارج الامر
    C'est le moins que vous puissiez faire parce que vous alliez me tuer il y a peu de temps. Open Subtitles , هذا أقل ما يمكنك أن تفعله فأنت قد حاولت قتلي من مدة ليست طويلة
    Certaines choses ne s'achètent pas, mais moins que vous ne le penseriez. Open Subtitles هناك أمور لا يشتريها المال لكن ربما أقل مما تعتقدين
    À moins que vous n'espérez que ces sutures apparaissent par magie, j'en ai bien peur. Open Subtitles إلاّ إذا كنت تتصورين أنّ هذه الغرز ستظهر بفعل السحر أخشى ذلك
    A moins que vous pensiez que trainer avec un joueur pro soit grand chose. Open Subtitles الا ان كنتم تعتقدون الخروج مع لاعب محترف هو امر مهم
    Donc à moins que vous vouliez avoir un incident diplomatique sur les bras, je vous suggère de passer votre chemin. Open Subtitles هي بخير إلا أن كنت تريد حادث دبلوماسي على عاتقك
    Évidemment, nous n'avons plus de place pour vous ici, mais si vous avez besoin de références... à moins que vous ne quittiez la ville ? Open Subtitles اذا, كما هو واضح, لا يوجد لدينا غرفة لك هنا بعد الآن لكن اذا كنت تحتاجين إلى مرجع إلا اذا كنت مغادره المدينة
    surtout, ne la lâchez pas, à moins que vous ne vouliez finir à un endroit qui n'est pas Storybrooke. Open Subtitles و الآن لا تفلتني، إلّا إنْ أردتَ الذهاب ''إلى مكانٍ غير ''ستوري بروك.
    A moins que vous, les gars, vous aimez le fait que la plupart du temps on dirait que vous répétez. Open Subtitles ماعدا لو أعجبتكما حقيقة أنكما في أغلب الوقت تبدوان وكأنكما تتدربان, اساساً
    Mais à moins que vous ne déclariez cet argent, c'est illégal pour moi de l'accepter. Open Subtitles لكن مالم ترغب في التصريح عن المبلغ. فسيكون غير قانوني لي لأن أقبلها.
    A 8:30, à moins que vous préfériez vous asseoir au bar. Open Subtitles في 8: 30، مالم تُريدُ الجُلُوس في الحانةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more