La délégation française a distribué un projet de résolution prévoyant notamment que le mandat de la MONUC serait prorogé pour une période de six mois allant jusqu'au 15 juin 2001. | UN | وقدم الوفد الفرنسي مشروع قرار ينص على جملة أمور، منها، تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمدة 6 أشهر حتى 15 حزيران/ يونيه 2001. |
Compte tenu de la nécessité de poursuivre le dialogue politique afin de parvenir rapidement à un règlement du conflit et de réaliser l'entente nationale, l'Opposition tadjike unie a décidé de reconduire l'Accord de Téhéran pour une période de trois mois allant jusqu'au 26 août 1996. | UN | مراعاة لضرورة مواصلة اجراء الحوار السياسي الذي يرمي إلى تحقيق تسوية عاجلة للصراع وتحقيق الوئام الوطني، تمدد المعارضة الطاجيكية المتحدة فترة سريان اتفاق طهران لمدة ثلاثة أشهر حتى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Les deux parties ont réussi à proroger l'Accord de cessez-le-feu pour une nouvelle période de trois mois allant jusqu'au 6 février 1995, et signé également le Protocole relatif à la Commission mixte chargée d'appliquer les dispositions de l'Accord de cessez-le-feu du 17 septembre 1994. | UN | ونجح الطرفان في تمديد الاتفاق لمدة ثلاثة أشهر حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، كما وقعا بروتوكول اللجنة المشتركة لرصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر. |
En outre, les 15 fonctionnaires P-3 et les 364 agents locaux affectés au programme de démobilisation doivent commencer leurs activités le 1er avril 1996 pour une période de 4 mois allant jusqu'au 31 juillet 1996. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك من المقرر أن يبدأ ١٥ موظفا من الرتبة ف - ٣ و ٣٦٤ موظفا محليا عملهم في برنامج التسريح اعتبارا من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٦ لفترة أربعة أشهر تنتهي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Le mandat de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) a été prorogé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1048 (1996) du 29 février 1996 pour une dernière finale de quatre mois allant jusqu'au 30 juin 1996, avec des effectifs réduits. | UN | موجـــز بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٨ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، وردت ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة أخيرة مدتها أربعة أشهر لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ مع تخفيض عدد أفرادها. |
Le montant prévu avait été calculé au taux de 200 dollars par an sur la base de 104 observateurs pendant la période de 5,7 mois allant jusqu'au 13 avril 1995 et de 22 observateurs pendant la période allant du 14 avril au 30 juin. | UN | وقد رصد اعتماد لبدل الملابس لمراقبين يبلغ عددهم في المتوسط ١٠٤ بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة لفترة ٥,٧ شهرا حتى ١٣ نيسان/ابريل وﻟ ٢٢ مراقبا آخر خلال الفترة من ١٤ نيسان/ابريل إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Rappelant qu'il a décidé d'établir une Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) pour une période initiale de trois mois allant jusqu'au 16 décembre 2011, aux fins d'accompagner et de soutenir la Libye dans les efforts qu'elle fait au lendemain du conflit, | UN | وإذ يشير إلى قراره إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية في مرحلة ما بعد النـزاع، |
Le 20 décembre, le Gouvernement a établi un Fonds de solidarité en faveur des populations touchées des provinces de Muramvya, Bubanza, Karuzi, Kayanza, Cibitoke, Ngozi et Ruyigi, pour une période de quatre mois allant jusqu'au 30 avril. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر أنشأت الحكومة صندوقا للتضامن لدعم السكان المتضررين في مقاطعات مورامفيا وبوبانزا وكاروزي وكايانزا وسيبيتوك ونوغوزي ورويجي لمدة أربعة أشهر حتى 30 نيسان/أبريل. |
Le Conseil de sécurité a par la suite décidé, dans sa résolution 2108 (2013) du 27 juin 2013, de renouveler le mandat de la Force pour une période de six mois allant jusqu'au 31 décembre 2013. | UN | وبعد ذلك قرر مجلس الأمن، بقراره 2108 (2013) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2013، تجديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Rappelant qu'il a décidé de créer la Mission d'appui des Nations Unies en Libye pour une période initiale de trois mois allant jusqu'au 16 décembre 2011, aux fins d'accompagner et de soutenir la Libye dans les efforts qu'elle fait au lendemain du conflit, | UN | وإذ يشير إلى قراره إنشاء بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمساعدة ليبيا ودعمها في الجهود التي تبذلها على الصعيد الوطني في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، |
Le mandat de la MANUTO a été prorogé par le Conseil dans ses résolutions ultérieures, la dernière en date étant la résolution 1573 (2004) par laquelle le Conseil a prorogé ce mandat pour une période finale de 10 mois allant jusqu'au 20 mai 2005. | UN | ومدد مجلس الأمن ولاية البعثة بموجب قراراته اللاحقة، وآخرها القرار 1573 (2004) المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الذي مدد المجلس ولايتها بموجبه لفترة نهائية مدتها ستة أشهر حتى 20 أيار/مايو 2005. |
1. Le Conseil de sécurité, par sa résolution 976 (1995) du 8 février 1995, a autorisé la mise en place de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) pour une période de six mois allant jusqu'au 8 août 1995. | UN | ١ - أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بقراره ٩٧٦ )١٩٩٥( المؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، لفترة أولية مدتها ستة أشهر حتى ٨ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
10. UNAVEM III a été créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1118 (1997) pour une période initiale de quatre mois allant jusqu'au 31 octobre 1997. | UN | ١٠ - وقد أنشأ مجلس اﻷمن، في قراره ١١١٨ )١٩٩٧( المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بعثة مراقبي اﻷمــم المتحــدة فــي أنغولا لفترة أولية مدتها أربعة أشهر حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Vu l'évolution encourageante de la situation en Côte d'Ivoire et compte tenu, cependant, des dernières tâches à exécuter au titre de l'Accord de Ouagadougou et des risques visés plus haut au paragraphe 45, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de l'ONUCI pour une période de six mois allant jusqu'au 31 juillet 2009. | UN | 61 - وبالنظر إلى التطورات الإيجابية التي شهدتها كوت ديفوار، ومع الأخذ بعين الاعتبار أيضا المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو والمخاطر المحتملة المحددة في الفقرة 45 أعلاه، فإنني أوصي بتمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة أخرى مدتها ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 2009. |
1. Par sa résolution 976 (1995) du 8 février 1995, le Conseil de sécurité a autorisé la mise en place de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) pour une période initiale de six mois allant jusqu'au 8 août 1995. | UN | ١ - أذن مجلس اﻷمن، بقراره ٩٧٦ )١٩٩٥( المؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا لفترة أولية مدتها ستة أشهر حتى ٨ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
Par sa résolution 872 (1993) du 5 octobre 1993, le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) pour une période de six mois allant jusqu'au 4 avril 1994 et approuvé la proposition du Secrétaire général d'intégrer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR) au sein de la Mission d'assistance. | UN | أنشأ مجلس اﻷمن بموجب قراره ٢٧٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لفترة ستة أشهر حتى ٤ نيسان/أبريل ٤٩٩١، ووافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Le mandat de la MINUSIL a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures, la dernière en date étant la résolution 1610 (2005) par laquelle le Conseil a prorogé ce mandat pour une période finale de six mois allant jusqu'au 31 décembre 2005. | UN | ومدد المجلس ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بقرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1610 (2005)، وفيه مدد المجلس ولاية البعثة لستة أشهر تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
2. En référence au paragraphe 36 de mon rapport (S/1999/836), je tiens à informer le Conseil de sécurité que le coût total de l'élargissement provisoire de la MONUSIL tel que celui-ci est décrit aux paragraphes 33 à 51 du rapport est évalué à environ 24,3 millions de dollars pour une période de 10 mois allant jusqu'au 30 juin 2000. | UN | ٢ - وباﻹشارة إلى الفقرة ٣٦ من تقريري (S/1999/836)، أود أن أخبر مجلس اﻷمن بأن التكلفة الكاملة للتوسيع المؤقت لبعثة المراقبين، كما هي مفصلة في الفقرات من ٣٣ إلى ٥١ من التقرير، تقدر بحوالي ٢٤,٣ مليون دولار لفترة ١٠ أشهر تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
1. Par sa résolution 1048 (1996) du 29 février 1996, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) pour une dernière période de quatre mois allant jusqu'au 30 juin 1996, avec des effectifs ramenés à 1 200 soldats et 300 observateurs de la police civile. | UN | ١ - قام مجلس اﻷمن، بموجب قراره ١٠٤٨ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة أخيرة مدتها أربعة أشهر لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وتخفيض عدد أفرادها الى ٢٠٠ ١ من أفراد الوحدات العسكرية و ٣٠٠ فرد من الشرطة المدنية. |
En vertu des dispositions du Règlement sur les importations et les exportations, Singapour a interdit toutes les exportations d'armes et de matériel connexe à destination de la Côte d'Ivoire pour une période de 13 mois allant jusqu'au 16 décembre 2005. | UN | فقد منعت سنغافورة بموجب قانون الواردات والصادرات ولائحته، جميع صادرات الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى كوت ديفوار لمدة 13 شهرا حتى 16 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
Tel est l'esprit dans lequel je recommande que le mandat d'UNAVEM III soit prorogé d'une nouvelle période de six mois allant jusqu'au 8 août 1996. | UN | وبهذه الروح، أوصي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا لستة أشهر أخرى حتى ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦. |