"mois d'" - Translation from French to Arabic

    • شهر
        
    • آب
        
    • نيسان
        
    • أشهر
        
    • شهري
        
    • شهرا
        
    • شهراً
        
    • شهور
        
    • لشهر
        
    • بشهر
        
    • وذلك ابتداء
        
    • اشهر
        
    • شهرين من
        
    • سنة خلال
        
    • إلى أواخر
        
    Eux aussi ont disparu. Après un mois d'appels urgents, le Président est intervenu. UN وقد اختفوا هم أيضاً، وبعد شهر من النداءات الملّحة تدخل رئيس الجمهورية.
    Selon les informations reçues, M. Baghdadi a été condamné à un mois d'emprisonnement et est actuellement incarcéré la prison de Talha. UN وتفيد المعلومات الواردة بأنه قد حكم على السيد بغدادي بالحبس لمدة شهر وبأنه محتجز حاليا في سجن طلحة.
    Une semaine pour chaque mois de service restant à accomplir, sous réserve d'un minimum de six semaines et d'un maximum de six mois d'indemnité UN أسبوع واحد عن كل شهر من الخدمة التي لم تكمل، على ألا يقل مبلغ التعويض عن أجر ستة أسابيع ولا يتجاوز أجر ثلاثة أشهر
    C'est pourquoi le présent rapport, soumis au début du mois d'août, n'aborde pas cette question. UN ولذلك لم يكن هناك عند تقديم هذه الوثيقة في أوائل آب/أغسطس إلا القليل مما يمكن اﻹبلاغ عنه.
    36. A la fin du mois d'avril 1994, des matériaux de toiture pour 3 600 maisons avaient été distribués. UN ٦٣- وبحلول نهاية شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١، تم توزيع ما يكفي من مواد البناء لتسقيف ٠٠٦ ٣ منزل.
    Néanmoins, au cours de ses cinq derniers mois d'âge, le Gouvernement rwandais a pu accomplir les réalisations suivantes. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أن عمر حكومتي يبلغ خمسة أشهر فقط، فهي تفتخر باﻹنجـــازات التالية.
    Ils veulent réserver pour une réunion de famille pour la fin du mois d'aoÃ"t... Open Subtitles ارادوا الحجز لإعادة شمل العائلة بنهاية شهر أغسطس لـ 34 شخص
    Il est inconscient, il a 4 os fracturés. Il en aura pour un mois d'hôpital. Open Subtitles انه غير واع, لديه اربع عظام مكسورة سيرقد في المشفى لمدة شهر
    Ce fut le mois d'octobre le plus froid jamais vu, alors que la ville s'embrasait. Open Subtitles كان شهر أكتوبر فيه الأعلى برودة طيلة السنين، بينما تحترق المدينة بأكملها.
    Et qu'on ramène les moutons en plein mois d'août ? Open Subtitles ننهي العمل لماذا؟ مازلنا في نصف شهر أغسطس
    Tous les fascicules devraient être publiés pour la fin du mois d'octobre. UN وإن جميع أجزاء الميزانية ستكون جاهزة في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر.
    On a donc procédé d'urgence à un réexamen de la méthode à suivre, et un plan accéléré a été mis en place pour les six derniers mois d'ONUMOZ. UN ولذلك نُظر في النهج بسرعة ووضعت خطة معجُلة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة.
    On a signalé 554 morts pendant le mois d'août, chiffre qui n'a été dépassé que deux fois au cours des trois dernières années. UN واشارت اﻷنباء إلى وقوع نحو ٤٥٥ حالة وفاة في آب/أغسطس، وهو ثالث أعلى رقم يسجل في خسائر اﻷرواح في السنوات الثلاث الماضية.
    :: Retour de 221 456 réfugiés congolais dans leurs collectivités d'origine avant le mois d'août 2011 UN :: عودة 456 221 من اللاجئين الكونغوليين إلى ديارهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية بحلول آب/أغسطس 2011
    En application de cette recommandation, le programme de bourses a été créé pour une période initiale de quatre mois, d'août à décembre 2010. UN 20 - وتمشيا مع هذه التوصية، أنشئ برنامج الزمالات لفترة أولية مدتها أربعة أشهر، من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Mon prochain rapport périodique au Secrétaire général est prévu pour le mois d'avril 2011. UN ومن المقرر أن أقدم تقريري الدوري المقبل إلى الأمين العام في نيسان/أبريل 2011.
    Ce système, une fois adopté par le Parlement, devrait entrer en vigueur vers le mois d'avril 2003. UN ومن المرتقب أن يدخل هذا النظام حيز التنفيذ بعد اعتماده من البرلمان في نيسان/أبريل 2003.
    Nasir Al-Shibani était condamné à trois mois d'emprisonnement et 210 coups de fouet, dont 70 en présence des professeurs et des autres élèves. UN فحكم على ناصر الشيباني بعقوبة السجن لمدة ثلاثة أشهر وﺑ ٠١٢ جلدة من بينها ٠٧ جلدة بحضور المدرسين وزملائه الطلبة.
    Le Rapporteur spécial a été informé qu'elle avait toujours manqué de vivres, en particulier pendant les mois d'hiver. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن المقاطعة تعتبر تقليدياً من المناطق التي تشح فيها اﻷغذية، ولا سيما خلال أشهر الشتاء.
    Le gouvernement est résolu à installer tous les mois d'ici la fin de l'année de nouvelles forces dans sept autres départements, en attendant de pourvoir en 1994 les quatre départements restants. UN وقد التزمت الحكومة بإجراء وزع شهري هذا العام في سبع محافظات أخرى، تاركة وزع القوة في المحافظات اﻷربع الباقية لعام ١٩٩٤.
    Douze mois d'emprisonnement, ou une amende de 300 livres chypriotes, ou les deux. S.109 UN السجن لمدة اثني عشر شهرا أو غرامة قدرها 300 جنيه أو كلتا العقوبتين
    Pour 2008, le budget comprend donc un mois d'opérations courantes et six mois d'activités de liquidation. UN ولذلك فإن ميزانية عام 2008 تغطي شهراً واحداً من العمليات النظامية وستة أشهر من أنشطة التصفية.
    Après des mois d'entraînement et de préparation pour ses Jeux, Open Subtitles بعد شهور من التدريبات و الاستعدادات لأجل مبارياته
    En outre, un montant d'épargne obligatoire correspondant à un mois d'intérêt est requis et les prêts sont garantis par le groupe. UN وباﻹضافة إلى ذلك هناك شرط ادخار إجباري يساوي قيمة الفائدة لشهر واحد وتقوم المجموعة بضمان القروض.
    Un mois, les Chinois prévoient d'employer 13 000 personnes. Le mois d'après, le total des emplois chute à la moitié. Open Subtitles بشهر واحد، يخطّط الصينيون لتوظيف 13 ألف شخص وفي الشهر الموالي، تلك الأرقام تزيد بنصف العدد
    Heures d'ouverture : de 9 heures à 19 heures, du lundi au vendredi, du mois d'octobre au mois de mai. UN تفتح من الساعة التاسعة صباحا حتى السابعة مساء، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، وذلك ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر لغاية أيار/مايو.
    Avec les 8 mois d'approche, on est plutôt à 2 millions. Open Subtitles تضيف الى ذلك 8 اشهر لتجهيزها سيكون المجموع مليونان
    En deux mois d'existence, les pages des candidats avaient été consultées plus de 7,5 millions de fois. UN وخلال شهرين من وجود المشروع، سجلت أكثر من 7.5 مليون زيارة لمواقع المرشحين على الشبكة.
    Depuis, à chaque mois d'octobre, il célèbre l'adoption de la résolution 1325 sur les femmes, la paix et la sécurité. UN ومنذ ذلك الحين، يجري الاحتفال باعتماد القرار 1325 عن المرأة والسلام والأمن كل سنة خلال تشرين الأول/أكتوبر.
    39. Pendant la deuxième moitié du mois d'octobre 1996, l'AFDL a bombardé les camps de Katale et de Kahindo. UN ٩٣ - وفي الفترة الممتدة من منتصف إلى أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ قصفت قوات التحالف مخيمي كاتالي وكاهيندو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more