"mois du" - Translation from French to Arabic

    • أشهر من
        
    • أشهر الممتدة من
        
    • أشهر تخصم من
        
    • شهرا من
        
    Dans un tel contexte, l'adoption à Rome, il y a quelques mois, du statut prévoyant la création d'une cour pénale internationale constitue véritablement un événement historique. UN وفي هذا اﻹطار فإن ما تم في روما منذ بضعة أشهر من إقرار النظام اﻷساسي الذي أنشأ محكمة جنائية دولية هو حقا إنجاز تاريخي.
    Les estimations sont calculées sur la base du déploiement des postes de temporaire pendant six mois, du 1er janvier au 30 juin 2011. UN وتستند تقديرات التكاليف إلى نشر الوظائف المؤقتة لفترة ستة أشهر من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    3 mois du traitement de base net actuel pour violation des droits UN دفع مقابل ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي السائد حاليا كتعويض عن انتهاك الحقوق؛
    Effectif mensuel moyen pour les 6 mois du 1er janvier au 30 juin 2003. UN متوسط القوام الشهري لفترة الستة أشهر الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2003
    b) L'amende, d'un montant maximum équivalant à six mois du traitement versé par la Cour à l'intéressé. UN (ب) جزاء مالي لا يتجاوز ستة أشهر تخصم من المرتب الذي تدفعه المحكمة للشخص المعني.
    Au bout de trois ans à partir de la naissance ou au bout de 12 mois du retour du père s'il était hors des Îles Salomon, la cour peut attribuer les dépenses liées à la naissance. UN فيجوز للمحكمة أن تحكم على الأب بدفع مصاريف الولادة للأم في غضون فترة لا تتجاوز ثلاث سنوات من الولادة أو اثني عشر شهرا من عودة الأب إلى جزر سليمان إذا كان قد غادرها.
    On était à des mois du moindre essai. Open Subtitles أعتقد أننا على بعد أشهر من حتى إجراء أول تجربة.
    Il est décédé à quelques mois du Traité d'interdiction partielle des essais nucléaires. Open Subtitles الضحية توفي خلال أشهر من معاهدة منع الإختبار المحدودة
    Pour la période de 3 mois du 1er décembre 1999 au 29 février 2000. UN لمدة اﻟ ٣ أشهر من ١ كانــون اﻷول/ ديســمبر ١٩٩٩ إلى ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٠.
    iii) Une peine d’amende, qui ne peut être supérieure à [six mois] du traitement alloué par la Cour à la personne concernée. [La chambre disciplinaire peut décider un fractionnement du paiement de l’amende.] UN ' ٣` غرامة مالية لا تتجاوز ]ستة أشهر[ من المرتب الذي تدفعه المحكمة للشخص المعني. ]يجوز للمحكمة أن تقرر تقسيط الغرامة.[
    Si les médecins recommandent l’allaitement au sein, la femme a droit à une prolongation du congé au—delà des huit mois du nourrisson si les autorités médicales compétentes se prononcent en ce sens. UN وتستحق اﻷم إن أوصى الطبيب بالرضاعة الطبيعية تمديد فترة هذه الاجازة بعد بلوغ رضيعها ثمانية أشهر من العمر وذلك لمدة تحددها السلطات الطبية المعنية.
    Par la suite, la période de liquidation s'étalera sur quatre mois, du 16 janvier au 15 mai 2011, avec un effectif de 115 fonctionnaires, qui sera progressivement réduit comme indiqué dans le tableau des effectifs ci-dessus. UN وسيعقب ذلك فترة تصفية مدتها أربعة أشهر من 16 كانون الثاني/يناير إلى 15 أيار/مايو 2011، بمستوى ملاك قدره 115 وظيفة، سيتم إنهاؤها تدريجيا كما هو مبين في جدول الملاك الوارد أعلاه.
    L'Administration des ÉtatsUnis d'Amérique a annoncé aujourd'hui son intention de se retirer dans six mois du Traité de 1972 sur les systèmes antimissile balistique. UN أعلنت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية عن اعتزامها الانسحاب خلال ستة أشهر من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972.
    J'engage donc vivement les parties et le Conseil de sécurité à envisager une reconduction technique de la MINUS pour une période de trois mois, du 9 juillet au 9 octobre. UN 80 - وأحث الطرفين ومجلس الأمن على النظر في التمديد التقني لبعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة ثلاثة أشهر من 9 تموز/يوليه إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    Dans ce contexte, le corps d'un bébé de cinq mois, du camp de réfugiés de Shu'fat, a été transporté à l'hôpital Mukassad, à Jérusalem-Est (voir liste). UN وفي حدث متصل بذلك، نقلت جثة طفلة رضيعة لا يتجاوز عمرها خمسة أشهر من مخيم شعفاط للاجئين إلى مستشفى المقاصد في القدس الشرقية )انظر القائمة(.
    Il souhaitera peut-être également prendre acte de la prolongation de six mois du programme de pays pour la République-Unie de Tanzanie, du 1er janvier 2011 au 30 juin 2011. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما كذلك بتمديد البرنامج القطري لجمهورية تنزانيا المتحدة لفترة ستة أشهر من 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    Le mandat de la mission d'observation ayant été prorogé pour une période de cinq mois (du 1er décembre 1994 au 30 avril 1995), 115 contrôleurs au total ont été rapatriés au lieu des 161 prévus. UN وإثر تمديد ولاية بعثة المراقبين لفترة الخمسة أشهر الممتدة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، بلغ عدد مراقبي الشرطة العائدين الى أوطانهم ١١٥ مراقبا مقابل العدد المقرر البالغ ١٦١.
    a) Location de places dans des parcs de stationnement couverts ou en plein air : 1 100 dollars par mois pendant les quatre mois du 1er décembre 1994 au 31 mars 1995 (4 400 dollars); UN )أ( مرأب/حيز انتظار للسيارات لمقر البعثة بمعدل ١٠٠ ١ دولار شهريا لمدة اﻷربعة أشهر الممتدة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ )٤٠٠ ٤ دولار(؛
    b) Bureau régional de San Salvador : 2 700 dollars par mois pendant les quatre mois du 1er décembre 1994 au 31 mars 1995 (10 800 dollars); UN )ب( مكتب إقليمي في سان سلفادور بمعدل ٧٠٠ ٢ دولار شهريا لمدة اﻷربعة أشهر الممتدة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ )٨٠٠ ١٠ دولار(؛
    b) L'amende, d'un montant maximum équivalant à six mois du traitement versé par la Cour à l'intéressé. UN (ب) جزاء مالي لا يتجاوز ستة أشهر تخصم من المرتب الذي تدفعه المحكمة للشخص المعني.
    b) Une peine d'amende, qui ne peut être supérieure à six mois du traitement versé par la Cour à l'intéressé. UN (ب) جزاء مالي لا يتجاوز ستة أشهر تخصم من المرتب الذي تدفعه المحكمة للشخص المعني.
    Dans le cas d'un départ deux semaines avant l'expiration du contrat, l'indemnité de licenciement pouvait atteindre 12 mois du traitement de base. UN ويمكن أن يؤدي ترك الخدمة قبل انقضاء مدة العقد بأسبوعين إلى الحصول على تعويض إنهاء خدمة يوازي أجر 12 شهرا من الراتب الأساسي الصافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more