"mois en cours" - Translation from French to Arabic

    • الشهر الحالي
        
    • الشهر الجاري
        
    4677e séance Débat de synthèse sur les travaux du Conseil de sécurité pendant le mois en cours UN الجلسة 4677 المناقشة الختامية لعمل مجلس الأمن خلال الشهر الحالي
    Session de récapitulation des travaux du Conseil de sécurité pour le mois en cours UN مناقشة ختامية بشأن أعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي
    Session de récapitulation des travaux du Conseil de sécurité pour le mois en cours UN مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي
    Les indemnités pour conditions de travail extraordinaires sont désormais aussi payables pour le mois en cours. UN كما أن التعويضات عن ظروف العمل الاستثنائية فهي تدفع بدورها عن الشهر الجاري.
    La base retenue pour le calcul et le paiement des cotisations ne peut être supérieure au salaire moyen par employé dans le pays pour le mois en cours. UN والأساس المحدود لحساب ودفع المساهمات لا يمكن أن يكون أعلى من متوسط الراتب لكل موظف في البلاد في الشهر الجاري.
    Débat de synthèse sur les travaux du Conseil de sécurité pour le mois en cours UN المناقشة الختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الحالي
    Les États Membres recevront cette documentation au plus tard durant le mois en cours. UN وقال إن هذا الملف الإعلامي سيوزع على الدول الأعضاء خلال الشهر الحالي.
    54. Débat récapitulatif du Conseil de sécurité sur ses travaux du mois en cours. UN 54 - المناقشة الختامية بشأن أعمال مجلس الأمن خلال الشهر الحالي.
    48. Conclusion des débats du Conseil de sécurité sur ses travaux du mois en cours. UN 48 - مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي.
    Il arrive à un moment crucial où le peuple haïtien se prépare à aller aux urnes le 19 du mois en cours en vue de combler 12 sièges devenus vacants au Sénat de la République. UN لقد جاء في وقت حاسم يستعد فيه مواطنو هايتي للإدلاء بأصواتهم في التاسع عشر من الشهر الحالي لشغل 12 مقعدا شاغرا في مجلس شيوخ الجمهورية.
    2. Débat de synthèse sur les travaux du Conseil de sécurité pendant le mois en cours UN 2 - المناقشة الختامية لعمل مجلس الأمن خلال الشهر الحالي
    111. Débat de synthèse du Conseil de sécurité pour le mois en cours (voir S/2001/15/Add.35, 48 et 51; voir également S/2001/15/Add.26). UN 111- مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن عن الشهر الحالي (انظر S/2001/15/Add.35 و48 و 51؛ انظر أيضا S/2001/15/Add.26).
    2. Session de récapitulation des travaux du Conseil de sécurité pour le mois en cours UN 2 - مناقشة ختامية عن أعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي.
    Session de récapitulation des travaux du Conseil de sécurité pour le mois en cours UN 2 - مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن عن الشهر الحالي
    36. Conclusion des débats du Conseil de sécurité sur ses travaux du mois en cours. UN 36 - مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي.
    Débat de synthèse sur les travaux du Conseil de sécurité pendant le mois en cours. UN 2 - مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الحالي.
    2. Débat de synthèse sur les travaux du Conseil de sécurité pendant le mois en cours UN 2 - استعراض ختامي لأعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي
    Synthèse des travaux du Conseil de sécurité pour le mois en cours UN مناقشة ختامية لعمل مجلس الأمن في الشهر الجاري
    En ce qui concerne la recommandation figurant au paragraphe 52, l’Administration indique qu’une période raisonnable de besoins prévisionnels de trésorerie a été définie comme couvant les besoins pour le mois en cours plus ceux du mois suivant. UN وفيما يتصل بالتوصية الواردة في الفقرة ٥٢، ذكرت إدارة البرنامج اﻹنمائي أنه قد تم تحديد الفترة المعقولة من الاحتياجات النقدية بأنها احتياجات الشهر الجاري مضافا إليها احتياجات شهـر إضافي.
    Ces états permettent de disposer d'éléments d'information sur le nombre des billets achetés et les dépenses du mois en cours et de la période écoulée depuis le début de l'année, ainsi que d'analyses tendancielles reposant sur des données rétrospectives. UN وتوفر هذه التقارير معلومات إدارية عن حجم السفر والإنفاق خلال الشهر الجاري ومنذ بداية العام حتى التاريخ الراهن، كما توفر تحليلا للاتجاهات من خلال استخدام المعايير السابقة.
    Comme vous le savez, le Mexique a accueilli cette conférence, et mon gouvernement s'est engagé à porter ce document à l'attention du Conseil de sécurité, étant donné sa pertinence au regard des travaux du Conseil durant le mois en cours. UN وكما تعلمون، فقد استضافت المكسيك هذا المؤتمر وتعهدت حكومتها بأن تحيل هذه الوثيقة إلى مجلس الأمن، نظرا إلى ارتباطها بعمل المجلس خلال الشهر الجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more