Les clients doivent prévoir un délai de livraison allant jusqu'à six mois ou plus. | UN | وعلى العملاء أن ينتظروا لمدة ستة أشهر أو أكثر حتى تصلهم طلباتهم. |
L'allaitement maternel est plus fréquent dans les campagnes; plus de 97 % des enfants des deux sexes en ont bénéficié pendant un certain temps, et 90 % d'entre eux pendant six mois ou plus. | UN | والرضاعة الطبيعية أكثر شيوعا في الأرياف حيث يتم إرضاع ما يزيد على 97 في المائة من الأطفال من الجنسين، وتبلغ مدة إرضاع 90 في المائة من هؤلاء ستة أشهر أو أكثر. |
La plupart de ces affectations durent six mois ou plus. | UN | وتكون معظم هذه الانتدابات لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Le Groupe des opérations et le Groupe de la gestion se sont longuement penchés sur les recommandations qui n'avaient pas été suivies d'effet 18 mois ou plus après leur formulation. | UN | وناقش فريق التنفيذ وفريق الإدارة التوصيات التي تعود إلى ثمانية عشر شهرا أو أكثر مناقشة مكثفة. |
Chômeuses depuis 12 mois ou plus, embauchées dans les 24 mois suivant la naissance d'un enfant | UN | العاطلات لمدة 12 شهرا أو أكثر اللاتي يتم التعاقد معهن خلال الـ 24 شهرا التالية لإنجاب طفل |
Figure 5 Recommandations non suivies d'effet après 18 mois ou plus | UN | الشكل 5: التوصيات التي لم يُبت فيها لمدة 18 شهراً أو أكثر |
Dans cinq autres cas, la règle voulant que le personnel engagé pour des périodes de six mois ou plus doit participer à la Caisse des pensions n’a pas été appliquée. | UN | وفي ٥ حالات أخرى لم يكن هناك امتثال للقاعدة التي تقضي بأن يشارك الموظف المعين لفترات ستة أشهر أو أكثر في صندوق المعاشات التقاعدية. |
Le chômage de longue durée représente un défi particulier, de nombreuses personnes étant sans emploi pendant six mois ou plus. | UN | وتشكل البطالة الطويلة الأجل صعوبة خاصة، حيث يظل العديد منهم عاطلين عن العمل لمدة تزيد على ستة أشهر أو أكثر. |
corporelles en attente de sortie de bilan depuis 6 mois ou plus | UN | عدد بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات التي كانت تنتظر الشطب لمدة 6 أشهر أو أكثر |
Nombre d'immobilisations corporelles en attente de liquidation depuis 6 mois ou plus BNUUA | UN | عدد بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات التي ظلت تنتظر التصرف فيها لمدة 6 أشهر أو أكثر |
Seules 17 personnes, soit 3,9 %, avaient été placées durant quatre mois ou plus au centre. | UN | وهناك 17 شخصاً فقط، أي 3.9 في المائة من المحتجزين، بقوا في المركز لمدة أربعة أشهر أو أكثر. |
Dans les pays développés, 35 % des jeunes chômeurs sont restés sans emploi pendant 6 mois ou plus. | UN | وفي البلدان المتقدمة، أصبح 35 في المائة من الشباب العاطلين بلا عمل لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Les étudiants sont souvent arrêtés et placés en détention administrative pour six mois ou plus. | UN | وغالبا ما يُلقى القبض على الطلبة ويوضعون قيد الحجز الإداري لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
La durée de l’obligation de notifier dépendra de la durée de la peine encourue, et une peine d’une durée de 30 mois ou plus exigera que le délinquant soit soumis à cette obligation sa vie durant. | UN | ويعتمد أمد اشتراط التسجيل على مدة الحكم، ويمتد هذا الاشتراط إلى مدى الحياة إذا كانت مدة الحكم ٣٠ شهرا أو أكثر. |
Figure 6 Recommandations non suivies d'effets pendant 18 mois ou plus | UN | الشكل 6: التوصيات التي لم يُبتّ فيها لمدة 18 شهرا أو أكثر |
Recommandations non suivies d'effets pendant 18 mois ou plus | UN | التوصيات التي لم يُبتّ فيها لمدة 18 شهرا أو أكثر |
En effet, un tiers environ des nouveaux articles n'avaient pas été utilisés 12 mois ou plus après leur entrée en stock. | UN | وظل ثلث العناصر الجديدة في المخزون تقريبا غير مستخدم لمدة 12 شهرا أو أكثر. |
Résumé des recommandations restées sans suite depuis 18 mois ou plus | UN | 6 - موجز بالتوصيات التي لم تعالج منذ 18 شهرا أو أكثر |
Recommandations non suivies d'effet après 18 mois ou plus | UN | التوصيات التي لم يبت فيها لمدة 18 شهراً أو أكثر |
298. Le Comité exprime sa préoccupation en ce qui concerne les délais d'attente pour les interventions chirurgicales qui peuvent atteindre 18 mois ou plus. | UN | ٨٩٢- وتعرب اللجنة عن قلقها من طول فترة انتظار اجراء العمليات الجراحية الذي يمكن أن يمتد أحياناً إلى ٨١ شهراً أو أكثر. |
Les salariés agricoles qui ont été au service de leur employeur durant une période ininterrompue de 10 mois ou plus ont droit à un congé annuel à plein traitement de deux semaines (art. 107) qui peut être accumulé sur une période de deux ans (art. 111). | UN | ويجب أن يعطى العمال الزراعيون الذين مضى على استخدامهم بصورة مستمرة لدى صاحب العمل عشرة أشهر فأكثر إجازة سنوية مدتها أسبوعان ينال العامل بها أجراً كاملاً (المادة 107) ويجوز تراكم الإجازات لسنتين (المادة 111). |
Au HCR, un poste est lié à une fonction devant être exercée pendant 12 mois ou plus. | UN | 69 - تتصل الوظيفة في المفوضية بأداء مهمة لمدة 12 شهرا فأكثر. |