"mois pendant" - Translation from French to Arabic

    • الشهر لمدة
        
    • الشهر لفترة
        
    • الأشهر
        
    • شهر لمدة
        
    • شهر عمل
        
    • الشهر خلال
        
    • شهور أثناء
        
    • أشهر الخدمة
        
    • الشهر الواحد لمدة
        
    Il s'agit d'un projet pilote de 600 bourses de 360 reais par mois pendant un an. UN وهو مشروع رائد يتألف من 600 منحة دراسية بقيمة 360 ريالاً برازيلياً في الشهر لمدة عام.
    Le montant prévu doit permettre d'assurer les travaux d'aménagement des locaux de l'ONUSAL, à raison de 3 000 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج ﻹجراء تعديلات في مباني بعثـة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر.
    Le montant prévu doit couvrir le coût de l'enlèvement des ordures, des réparations techniques et du nettoyage, à raison de 5 000 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج ﻹزالة القمامة وغسل السيارات، واﻹصلاحات الفنية والتنظيف بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Le montant prévu doit couvrir le coût des examens et des services médicaux destinés au personnel militaire et civil, à raison de 4 000 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج للفحوص والخدمات الطبية المقدمة للموظفين العسكريين والمدنيين بمعدل ٠٠٠ ٤ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Le requérant a calculé sa perte comme le produit de la réduction du loyer mensuel de chaque appartement par le nombre de mois pendant lesquels il était loué. UN وحسب صاحب المطالبة خسارته بضرب قيمة التخفيض الشهري لإيجار الوحدة السكنية بعدد الأشهر التي استغرقها الإيجار.
    Le Comité s'est réuni une fois par mois pendant 8 mois. UN وعقدت اللجنة اجتماعا مرة كل شهر لمدة 8 أشهر.
    Le montant demandé à ce titre, qui est de 36 075 600 dollars, soit 60,2 % du total, permettrait de financer 936 mois de services en 2014-2015, contre 1 128 mois pendant l'exercice 2012-2013. UN وتبلغ الاحتياجات المقترحة من الخدمات 600 075 36 دولار، أو 60.2 في المائة، من مجموع الاحتياجات، التي ستغطي 936 شهر عمل من الخدمات في فترة السنتين 2014-2015، مقارنة مع 128 1 شهر عمل في فترة السنتين 2012-2013.
    La < < Big Conversation > > a permis aux Bermudiens d'aborder la question des relations raciales deux fois par mois pendant une période de neuf mois en 2007. UN وقد أدخل ما يسمى المناقشة الكبرى برمودا في حوار بشأن العرق مرتين في الشهر خلال فترة دامت تسعة شهور في 2007.
    Le montant prévu doit permettre d'organiser des réceptions à l'intention de notables locaux dans l'intérêt officiel de la mission, à raison de 500 dollars par mois pendant trois mois. UN الاعتماد مقدم من أجل الضيافة الرسمية لقضاء مصالح البعثة بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر.
    Un montant est prévu pour couvrir le coût des diverses autres fournitures dont le montant est estimé à 1 000 dollars par mois pendant trois mois. UN رصــد اعتماد للــوازم متنوعــة ولوازم عامــة أخرى قدرت ﺑ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de l'eau et de l'électricité au quartier général de l'ONUSAL, estimé à 3 000 dollars par mois pendant deux mois. UN رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المياه والكهرباء بمقر البعثة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين.
    Ces dépenses sont calculées à raison de 1 000 dollars par mois pendant cinq mois. UN وقدرت التكاليف على أساس ١ ٠٠٠ دولار في الشهر لمدة خمسة أشهر. مجموع تكاليف التشغيل
    Le montant prévu doit permettre d'organiser des réceptions à l'intention de notables locaux dans l'intérêt officiel de la mission, à raison de 500 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج للضيافة الرسمية لﻷعيان المحليين في إطار العلاقات الودية بمعدل ٥٠٠ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Le montant prévu doit couvrir les frais d'abonnement et l'achat de périodiques, à raison de 1 000 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج للاشتراكات والمجلات الدورية بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Il est proposé de louer un hélicoptère à l'heure, à raison de 1 500 dollars l'heure pour une moyenne de 20 heures de vol par mois pendant six mois. UN ومن المقترح استئجار طائـرة هليكوبتر علـى أساس الساعة بتكلفة تبلغ ٥٠٠ ١ دولار في الساعــة لمـــدة متوسطهـا ٢٠ ساعة طيران في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Sous réserve des nécessités du service, le congé de compensation peut être accordé à tout moment au cours des quatre mois suivant le mois pendant lequel les heures supplémentaires ont été faites. UN ورهناً بمقتضيات العمل، تُمَنح الإجازة التعويضية في غضون الأشهر الأربعة التي تلي الشهر الذي اكتسبت فيه.
    Ces neuf mois pendant lesquels tu étais dans le coma étaient les pires de ma vie. Open Subtitles هذه التسعة الأشهر التي كنت بها في غيبوبة كانت الأسوأ في حياتي
    Et en 1966, j'ai renouvele mon contrat de bail selon mes conditions... 350 dollars par mois pendant 30 ans. Open Subtitles وعام 1966 قمت بتجديد عقد الإيجار وفقاً لشروطـي أنا وقيمة الإيجار هي 350 دولار كل شهر لمدة 30 سنة
    Les bénéficiaires reçoivent 31,25 kilogrammes de blé par mois pendant deux ans et participent à des programmes d'alphabétisation, de formation et de crédit menés par le Gouvernement et des ONG. UN وتحصل المستفيدات على ٥٢,١٣ كيلوغراما من القمح كل شهر لمدة عامين ويشتركن في برامج الحكومة والمنظمات غير الحكومية المتعلقة بمكافحة اﻷمية والتدريب والائتمان المالي لصالح مشاريع العمل لحسابهن الخاص.
    Nombre d'hommes/mois d'opérations effectuées conjointement avec la police des Nations Unies (7 opérations par mois pendant 12 mois, à raison de 80 hommes par opération; 2 opérations par mois pendant 1 mois, à raison de 61 hommes par opération) UN شهر عمل مشترك لأفراد شرطة الأمم المتحدة (80 فردا من شرطة الأمم المتحدة لكل عملية x 7 عمليات شهريا x 12 شهرا؛ و 61 فردا من شرطة الأمم المتحدة لكل عملية x 2 عملية شهريا x 1 شهر)
    La < < Big Conversation > > a permis aux Bermudiens d'aborder les questions des relations raciales deux fois par mois pendant la période mars-novembre 2007. UN وقد أدخل ما يسمى المناقشة الكبرى برمودا في حوار بشأن العرق مرتين في الشهر خلال الفترة من آذار/مارس وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le Groupe a par ailleurs bénéficié des services d'un consultant, Benjamin Spatz, durant six mois pendant son mandat. UN وتلقى الفريق المساعدة من مستشار، هو بنجامين سباتز، لمدة ستة شهور أثناء فترة الولاية.
    c) S'il a exercé ses fonctions pendant une durée inférieure à un mandat de neuf ans, le montant de sa pension est établi sur la base de la pension annuelle selon le rapport entre le nombre de mois pendant lesquels il a exercé ses fonctions et 108. UN )ج( إذا تولى العضو منصبه لمدة أقل من مدة ولاية السنوات التسع كاملة، يكون مقدار المعاش التقاعدي مساويا للمعاش السنوي مضروبا في عدد أشهر الخدمة الفعلية ومقسوما على ١٠٨.
    Le coût de ce programme est estimé à 750 000 dollars par mois pendant deux mois (1 500 000 dollars). UN وتقدر تكلفة هذا البرنامج بمبلغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار في الشهر الواحد لمدة شهرين )٠٠٠ ١ ٥٠٠ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more