"mois pour" - Translation from French to Arabic

    • أشهر بالنسبة
        
    • شهرا
        
    • شهراً بالنسبة
        
    • أشهر لكي
        
    • أشهر لتقديم
        
    • أشهر فيما
        
    • أشهر بتهمة
        
    • أشهر فقط
        
    • أشهر كي
        
    • الشهر في
        
    • أشهر حتى
        
    • أشهر لوضع
        
    • اشهر
        
    • أشهر إضافية
        
    • أشهر للأعوام
        
    Les plans de formation sont établis tous les six mois pour les six mois suivants. UN ويجري وضع خطط التدريب كل ستة أشهر بالنسبة لﻷشهر الستة القادمة.
    Il en résulte une durée du chômage plus longue pour les femmes : 5,4 mois contre 4 mois pour les hommes. UN ونتيجة عن ذلك، تنفق النساء فترات أطول في حالة البطالة، 5.4 من الأشهر بالمقارنة بـ 4.0 أشهر بالنسبة إلى الرجال.
    Le Conseil national de transition aurait entre 18 et 24 mois pour organiser des élections présidentielle, législatives et locales. UN وسيُمنَح هذا المجلس مهلة تراوح بين 18 و 24 شهرا لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية.
    Le montant des crédits additionnels demandés pour 8 mois, reçu en 2014, a été recalculé sur 12 mois pour établir le montant des prévisions de 2014 révisées. UN اعتماد إضافي لثمانية أشهر تم الحصول عليه في عام 2014، وتم تقسيمه بشكل تناسبي على مدة 12 شهرا للمبلغ المنقَّح لعام 2014
    La durée moyenne d'utilisation est de 31,5 mois pour la pilule et de 37,3 mois pour le DIU. UN ويصل معدل مدة الاستعمال إلى 31.5 شهراً بالنسبة للأقراص، و37.3 شهراً بالنسبة لوضع جهاز داخل الرحم.
    Il nous a fallu trois mois pour nous rapprocher de Jorge. Open Subtitles استغرقنا ثلاثة أشهر لكي نصبح على مقربة من خورخي
    MINUL Affectation temporaire de trois mois pour épauler le Bureau de l'information UN انتداب مؤقت لمدة ثلاثة أشهر لتقديم المساعدة إلى مكتب شؤون الإعلام
    Elle reste fixée à 10 mois pour les personnes qui vont être admises pour la première fois au bénéfice des allocations de chômage, mais la période pouvant être prise en compte pour l'ouverture de droits a été portée de 24 à 28 mois. UN وتبقى هذه المدة محددة بـعشرة أشهر بالنسبة للأشخاص الذين يحق لهم لأول مرة الحصول على استحقاق البطالة، ولكن المدة الزمنية التي تحتسب للحصول على هذا الحق مددت في هذه الحالات من 24 شهراً إلى 28 شهراً.
    Le déploiement dure habituellement six mois pour les unités militaires et un an lorsqu'il s'agit de personnes affectées individuellement à une mission. UN وعادة ما تكون فترة الوزع ستة أشهر بالنسبة للوحدات العسكرية وسنة بالنسبة لﻷفراد.
    La durée de la détention préventive ne peut excéder 4 mois pour les délits et 12 mois pour les crimes. UN ولا يجوز أن تتعدى مدة الحبس الاحتياطي أربعة أشهر بالنسبة للجنح و٢١ شهراً بالنسبة للجرائم.
    Le montant des crédits additionnels demandés pour 9 mois, reçu en 2014, a été recalculé sur 12 mois pour établir le montant des prévisions de 2014 révisées. UN اعتماد إضافي لتسعة أشهر تم الحصول عليه في عام 2014، وتم تقسيمه بشكل تناسبي على مدة 12 شهرا للمبلغ المنقَّح لعام 2014
    Le montant des crédits additionnels demandés pour 6 mois, reçu en 2014, a été recalculé sur 12 mois pour établir le montant des prévisions de 2014 révisées. UN اعتماد إضافي لستة أشهر تم الحصول عليه في عام 2014، وتم تقسيمه بشكل تناسبي على مدة 12 شهرا للمبلغ المنقَّح لعام 2014
    Les élections locales se dérouleront en plusieurs phases à travers le pays, et on estime qu'il faudra au moins 12 mois pour les mener à bien. UN وستجري الانتخابات المحلية في جميع أرجاء البلد في مراحل مختلفة، ويتوقع أن يستغرق إتمام تلك العملية ما لا يقل عن 12 شهرا.
    La conséquence d'une application stricte de cette disposition retarde, au pire des cas, l'entrée en vigueur du traité de douze mois pour l'auteur de la réserve. UN وفي أسوأ الحالات، يترتب على التطبيق الصارم لهذا الحكم تأخرُ بدء نفاذ المعاهدة لمدة 12 شهراً بالنسبة لصاحب التحفظ.
    La conséquence d'une application stricte de cette disposition retarde, au pire des cas, l'entrée en vigueur du traité de douze mois pour l'auteur de la réserve. UN وفي أسوأ الحالات، يترتب على التطبيق الصارم لهذا الحكم تأخرُ بدء نفاذ المعاهدة لمدة 12 شهراً بالنسبة لصاحب التحفظ.
    1. Il a fallu aux autres États parties à ce différend plusieurs mois pour parvenir à la formule qui nous a été soumise hier. UN ١ - احتاجت الدول اﻷخرى اﻷطراف في هــذا النزاع، إلى عــدة أشهر لكي تتوصل إلى الصيغ التي تسلمناها باﻷمس.
    Bon nombre de Parties ont estimé qu'elles devraient disposer de six mois pour établir les rapports. UN واقترح العديد من الأطراف مهلة ستة أشهر لتقديم التقارير.
    47. Au cours des entretiens que les Inspecteurs ont eus avec l'équipe de pays des Nations Unies en Inde, des difficultés concernant la HACT ont été évoquées, notamment le fait que les dépenses ne peuvent pas être toujours comptabilisées dans un délai de trois mois pour des activités de projets dont l'horizon est plus éloigné. UN 47 - وذُكِر خلال اجتماع فريق الأمم المتحدة القطري مع المفتشين في الهند أن ثمة صعوبات في اتِّباع النهج المنسَّق للتحويلات النقدية، لأنه لا يمكن دائماً الإبلاغ عن المصروفات في غضون فترة ثلاثة أشهر فيما يتعلق بأنشطة المشاريع التي تتجاوز هذه الفترة.
    2012 1 mesure coercitive de 3 mois pour traite de personnes. UN 2012: 1 إجراء قسري مدته 3 أشهر بتهمة الاتجار بالبشر.
    M. Mutzenberg note que dernièrement des ONG n'ont eu que quatre mois pour rédiger et soumettre leur rapport. UN وأشار إلى أن المنظمات غير الحكومية أعطيت مؤخراً فترة أربعة أشهر فقط لإعداد وتقديم تقاريرها.
    Pourtant, le Secrétariat a eu sept mois pour élaborer ce document. UN ومع ذلك فإن الأمانة العامة كان أمامها سبعة أشهر كي تعد تقريرها وتقدمه.
    2,5 jours par mois pour des contrats de services individuels (ISA) de 6 mois et plus. UN 2.5 يوم في الشهر في حالة اتفاقات الخدمة الفردية `العادية` البالغة مدتها 6 أشهر فأكثر.
    Pas besoin de 3 mois pour niquer quelqu'un. Open Subtitles من يحتاج أن ينتظر 3 أشهر حتى يمارس الجنس ؟
    Prenez votre temps. Il faudra plusieurs mois pour que le programme soit prêt. Open Subtitles خذ وقتك، سيأخذ عدة أشهر لوضع هذا البرنامج على أرض الواقع.
    L'idée est donc de tenir des réunions officieuses tous les deux ou trois mois pour que les délégations qui le souhaitent puissent faire part de leur expérience et des faits nouveaux. UN وكانت الفكرة انه بعدئذ تعقد جلسات غير رسمية كل شهرين او ثلاثة اشهر حتى يمكن للوفود الراغبة في وصف تجاربها والتطورات التي حصلت ان تفعل ذلك.
    La proposition tendant à prolonger le service de six mois pour certaines personnes mais pas pour d'autres repose sur le même argument. UN والاقتراح القاضي بتمديد الخدمة مدة ستة أشهر إضافية لبعض الأشخاص دون آخرين بني على هذه الحجة نفسها.
    Centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés aux Nations Unies: calendrier des stages de formation postuniversitaire de neuf mois pour 2003, 2004 et 2005 UN المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة: الجدول الزمني لدورات الدراسات العليا لمدة تسعة أشهر للأعوام 2003 و2004 و2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more