"mois qui suit" - Translation from French to Arabic

    • غضون شهر واحد
        
    • الشهر الذي يلي
        
    • أشهر بعد
        
    • أشهر من الاحالة
        
    • الشهر التالي
        
    • شهر من تاريخ
        
    • شهر واحد بعد
        
    • غضون شهر من
        
    • خلال شهر واحد
        
    i) Si le Secrétaire général répond à la lettre du fonctionnaire, l'intéressé peut former un recours contre cette réponse dans le mois qui suit la réception de celle-ci. UN ' ١ ' في حالة رد اﻷمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    i) Si le Secrétaire général répond à la lettre du fonctionnaire, l'intéressé peut former un recours contre cette réponse dans le mois qui suit la réception de celle-ci; UN `١` في حالة رد اﻷمين العام على الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    Doit être établi dans le mois qui suit l'arrivée du contingent. UN ويجب وضعه في صورته النهائية في غضون شهر واحد من وصول الوحدة.
    Examen puerpéral dans le mois qui suit l'accouchement, avec évaluation de l'état de santé de la mère et du nouveau-né. UN فحص ما بعد الولادة خلال الشهر الذي يلي الوضع مباشرة لتقييم الحالة الصحية للأم والطفل الحديث الولادة.
    C'est pourquoi la situation de tout enfant placé dans un centre d'hébergement de sécurité doit être réexaminée dans le mois qui suit son admission dans l'établissement, puis tous les trois mois au moins afin de voir s'il est nécessaire de prolonger l'hébergement de sécurité. UN ولهذا الغرض، يجب مراجعة ظروف احتجاز أي طفل في مأوى مأمون في غضون شهر من بداية الاحتجاز، وبعد فترات لا تتجاوز ٣ أشهر بعد ذلك، لتقرير ما إذا كان لا يزال من الضروري استمرار احتجاز الطفل في مأوى مأمون.
    3. Dans tous les cas où le paragraphe 2 ne s'applique pas, toute règle adoptée en vertu du paragraphe 1 est communiquée aux Etats parties et peut être confirmée par la Présidence, sauf si, dans le délai de six mois qui suit sa communication, une majorité des Etats parties ont fait connaître par écrit leurs objections. UN ٣- في اﻷحوال التي لا تسري عليها الفقرة ٢، تحال القواعد التي تعد بموجب الفقرة ١ إلى الدول اﻷطراف ويجوز التصديق عليها من جانب هيئة الرئاسة ما لم تعلن أغلبية من الدول اﻷطراف كتابيا في غضون ستة أشهر من الاحالة اعتراضها عليها.
    Toute différence est signalée à l'Agent comptable principal, qui procède dans le mois qui suit aux rectifications nécessaires. UN ويجري إبلاغ أمين السجل المركزي بجميع أوجه التباين، ويقوم في الشهر التالي بإجراء التعديلات اللازمة.
    Le Secrétaire général notifie à tous les autres États Parties l'autorité désignée par chacun d'eux dans le mois qui suit cette désignation. UN ويتعيّن إبلاغ جميع الدول الأطراف الأخرى بذلك التعيين، عن طريق الأمين العام، في غضون شهر واحد من تاريخ التعيين.
    i) Si le Secrétaire général répond à la lettre du fonctionnaire, l'intéressé peut former un recours contre cette réponse dans le mois qui suit la réception de celle-ci; UN `1 ' في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    i) Si le Secrétaire général répond à la lettre du fonctionnaire, l'intéressé peut former un recours contre cette réponse dans le mois qui suit la réception de celle-ci. UN `1 ' في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    Dans le mois qui suit l'achèvement du rapport, le secrétaire de la Commission : UN يقوم أمين المجلس في غضون شهر واحد من إتمام التقرير بما يلي:
    Le Secrétaire général notifie à tous les autres États Parties l'autorité désignée par chacun d'eux dans le mois qui suit cette désignation. UN وتخطر جميع الدول الأطراف الأخرى بذلك التعيين، عن طريق الأمين العام، في غضون شهر واحد من تاريخ التعيين.
    i) Si le Secrétaire général répond à la lettre du fonctionnaire, l'intéressé peut former un recours contre cette réponse dans le mois qui suit la réception de celle-ci. UN `1 ' في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    i) Si le Secrétaire général répond à la lettre du fonctionnaire, l'intéressé peut former un recours contre cette réponse dans le mois qui suit la réception de celle-ci. UN `1 ' في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    i) Si le Secrétaire général répond à la lettre du fonctionnaire, l'intéressé peut former un recours contre cette réponse dans le mois qui suit la réception de celle-ci; UN ' 1` في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    i) Si le Secrétaire général répond à la lettre du fonctionnaire, l'intéressé peut former un recours contre cette réponse dans le mois qui suit la réception de celle-ci; UN ' 1` في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    Conformément à l'Article 14 du Statut de la Cour, le siège devenu vacant doit être pourvu selon la méthode suivie pour la première élection et le Secrétaire général doit procéder, dans le mois qui suit la vacance, à l'invitation prescrite par l'Article 5. UN وتنص المادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة على أن التعيين في المناصب التي تشغر يجري بطريقة مماثلة للانتخابات العادية، ويقوم الأمين العام بإبلاغ دعوات الترشيح المنصوص عليها في المادة 5 من النظام الأساسي في الشهر الذي يلي خُلوَّ المنصب.
    Le Comité mixte est aussi convenu d'appliquer la table de mortalité unisexe révisée pour le calcul du montant des sommes en capital dans le cadre de la conversion à compter du premier jour du mois qui suit la réunion du Comité permanent, c'est-à-dire le 1er juillet 1995. UN كما وافق المجلس على تنفيذ جدول الوفيات الموحد المنقح في تحديد حالات استبدال المبالغ المقطوعة بدءا من أول يوم في الشهر الذي يلي اجتماع اللجنة الدائمة، أي ١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Toutefois, au cours d'un délai de six mois qui suit la célébration du mariage, le Gouvernement centrafricain peut s'opposer par Décret sur rapport du Ministre de l'Intérieur à l'acquisition de la nationalité centrafricaine par la femme étrangère. UN ومع ذلك، يجوز لحكومة أفريقيا الوسطى خلال فترة ستة أشهر بعد الزواج، رفض منح الجنسية للزوجة الأجنبية بموجب قرار اتخذ على أساس تقرير وزير الداخلية.
    3. Dans tous les cas où le paragraphe 2 ne s'applique pas, toute règle adoptée en vertu du paragraphe 1 est communiquée aux États Parties et peut être confirmée par la Présidence, sauf si, dans le délai de six mois qui suit sa communication, une majorité des États Parties ont fait connaître par écrit leurs objections. UN ٣ - في اﻷحوال التي لا تسري عليها الفقرة ٢، تحال القواعد التي تعد بموجب الفقرة ١ إلى الدول اﻷطراف ويجوز التصديق عليها من جانب هيئة الرئاسة ما لم تعلن أغلبية من الدول اﻷطراف كتابيا في غضون ستة أشهر من الاحالة اعتراضها عليها.
    Il suffit de déposer une simple déclaration au niveau du tribunal concerné pour éditer un journal dans le mois qui suit. UN ويكفي تقديم مجرد تصريح إلى المحكمة المعنية لإصدار صحيفة في الشهر التالي لتقديم هذا لتصريح.
    Dans un délai d'un mois qui suit cet avis, il doit présenter une requête détaillée à cet organe. UN وعليه أن يُقدّم طعناً مفصلاً إلى هذه الهيئة خلال شهر من تاريخ الإشعار.
    Conformément à l'article 22 de cette loi, tout enfant né en République de Lettonie doit être enregistré dans le mois qui suit sa naissance. UN وعملا بالمادة ٢٢ من هذا القانون، فإن كل طفل مولود في جمهورية لاتفيا يجب أن يسجل في مهلة شهر واحد بعد ولادته.
    Le PAPP doit être signé dans le mois qui suit l'approbation du document relatif au programme de pays. UN ستوقع خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري في غضون شهر من إقرار وثيقة البرنامج القطرية.
    Selon l'article 14 du Statut de la Cour, ce siège doit être pourvu selon la méthode suivie pour l'élection triennale et le Secrétaire général doit, dans le mois qui suit la vacance, procéder à l'invitation prescrite par l'article 5. UN ووفقا للمادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يجب ملء الشاغر بنفس الطريقة المعمول بها في الانتخاب العادي، وعلى اﻷمين العام أن يقوم، في خلال شهر واحد من حدوث الشاغر، بإصدار الدعوات المتعلقة بالترشيحات المنصوص عليها في المادة ٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more