Des rapports périodiques sont prévus tous les 3 mois sur l’état d’avancement du processus du PAN-Togo. | UN | ويُتوقع إعداد تقارير دورية كل ثلاثة أشهر عن حالة سير العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني لتوغو. |
Ils vous demandent de faire rapport au Conseil tous les six mois sur la façon dont le Bureau s'acquitte de son mandat révisé. Le Président du Conseil de sécurité | UN | ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة. |
Il a également noté qu'un stage de neuf mois sur la météorologie par satellite avait commencé en 2002. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن دورة مدتها تسعة أشهر في الأرصاد الجوية الساتلية بدأت في عام 2002. |
Six mois sur cette mission, et je grille ma couverture maintenant. | Open Subtitles | ستة أشهر في هذه المهمة وقمت بأفساد تمويهي الأن |
8 mois, 8 mois sur la route à aller de lieu en lieu . | Open Subtitles | ثمانية أشهر .. ثمانية أشهر على الطرقات نتنقل من مكان لمكان |
L'année dernière et au début de cette année, pour ne citer qu'un exemple, l'Inde a eu le privilège d'accueillir 120 ressortissants d'El Salvador pour un cours de formation de neuf mois sur la mise au point de logiciels. | UN | وفي العام الماضي وخلال الجزء اﻷول من هذا العام، وهذا مثال واحد فقط، تشرفت الهند باستقبال ١٢٠ مواطنا من السلفادور لفترة تدريبية لمدة تسعة أشهر بشأن تطوير برامج الحاسوب. |
Production de 15 sujets par mois sur des questions intéressant le maintien de la paix et distribution de ces sujets par satellite à plus de 700 organismes de radiotélédiffusion, dont 500 clients d'Associated Press Television News | UN | إنتاج 15 قصة إخبارية في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها بالساتل على أكثر من 700 هيئة للبث، بما في ذلك 500 من عملاء وكالة أسوشييتد برس للأخبار التلفزيونية |
ii) Les intérêts créditeurs sont calculés à la fin de chaque mois sur les dettes interfonds dues par le Fonds général, en fonction du rendement moyen du mois sur les placements à court terme en dollars des États-Unis; | UN | ' 2` وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد من صندوق النقدية المشتركة لمقر الأمم المتحدة الساري في الشهر؛ |
20. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport tous les six mois sur l'évolution de la situation en Afghanistan; | UN | 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل ستة أشهر عن التطورات في أفغانستان؛ |
20. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport tous les six mois sur l'évolution de la situation en Afghanistan; | UN | 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل ستة أشهر عن التطورات في أفغانستان؛ |
À leur avis, le Secrétariat devrait soumettre un rapport tous les six mois sur les incidences des mesures d'efficacité sur la réalisation des activités et des programmes prescrits. | UN | وترى كل من الصين ومجموعة اﻟ ٧٧ أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم تقريرا كل ستة أشهر عن أثر تدابير الكفاءة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة الموافقة عليها. |
Il importe peu, dans ce cas, que l'équipe chargée des travaux ne soit pas présente pendant [six] mois sur un emplacement particulier. | UN | وفي هذه الحالة، فإن عدم تواجد القوة العاملة لفترة [ستة] أشهر في مكان واحد معين هو أمر غير مهم. |
Nous avons aussi donné le départ à une campagne nationale de trois mois sur l'enseignement de la démocratie. | UN | وشرعنا أيضا بحملة توعية بالديمقراطية تستمر لمدة ثلاثة أشهر في كل أنحاء البلاد. |
e. Troisième cours d'études supérieures de neuf mois sur les sciences spatiales et atmosphériques; | UN | ﻫ- دورة الدراسات العليا الثالثة لمدة تسعة أشهر في علوم الفضاء والغلاف الجوي؛ |
Comme prévu au départ, le programme se poursuivra pendant six mois sur la base de vols hebdomadaires et sera examiné périodiquement et adapté selon que de besoin. | UN | ووفقا للتخطيط الأولي، سيتواصل تنفيذ هذا البرنامج على مدى ستة أشهر على أساس الرحلات الجوية الأسبوعية وسيتم استعراضه بانتظام وتعديله حسب الاقتضاء. |
- Je viens d'avoir ma révision de 6 mois sur mon don de cellules souches. | Open Subtitles | - أنا فقط حصلت على التحديث ستة أشهر على أموالي الخلايا الجذعية. |
Le Comité a également noté que le Centre envisageait de tenir des stages de neuf mois sur la télédétection, les sciences spatiales fondamentales et la météorologie par satellite à partir de septembre 2003. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بأن المركز يعتزم الشروع في برامج تدوم تسعة أشهر بشأن الاستشعار عن بعد، وعلوم الفضاء الأساسية، والأرصاد الجوية الساتلية اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003. |
Le Comité a également noté que le Centre envisageait de tenir des stages de neuf mois sur la télédétection, les sciences spatiales fondamentales et la météorologie par satellite à partir de septembre 2003. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بأن المركز يعتزم الشروع في برامج تدوم تسعة أشهر بشأن الاستشعار عن بعد، وعلوم الفضاء الأساسية، والأرصاد الجوية الساتلية اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003. |
Reformatage et transfert sur le Web de 30 reportages par mois sur des questions intéressant le maintien de la paix pour téléchargement par des radiotélédiffuseurs à partir du site Web UNifeed du Département | UN | إعادة صياغة 30 خبرا في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام، وتحميلها على شبكة الإنترنت بنوعية تصلح للبث لكي تتمكن هيئات البث من تنزيلها من على موقع يونيفيد الشبكي التابع لإدارة شؤون الإعلام |
Je... J'organise ce genre d'évènement caritatif tous les mois sur cette plage. | Open Subtitles | أنا أستضيف حدث خيري كل شهر على هذا الشاطىء |
Avec 100 millions de plus, on pourrait gagner 6 mois sur notre programme. | Open Subtitles | سيكون من الرائع أن نحصل على 100 مليون يمكننا التقدم 6 شهور عن موعدنا |
Le Comité a noté que le Centre avait déjà organisé neuf stages postuniversitaires de neuf mois sur la télédétection et les systèmes d'information géographique, les communications par satellite, la météorologie par satellite et le climat mondial. | UN | ولاحظت اللجنة أنّ المركز عقد بالفعل تسع دورات دراسية للخريجين مدة كل منها تسعة أشهر تناولت الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية، والاتصالات الساتلية والأرصاد الجوية الساتلية، والمناخ العالمي. |
2. Prie le Secrétaire général de faire rapport au Conseil tous les trois mois sur l'application du mandat de la MINUS; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يوافي المجلس كل ثلاثة أشهر بتقرير عن تنفيذ ولاية البعثة؛ |
Tu avais 3 mois sur cette photo. Ta mère ne pouvait détacher ses yeux de toi. | Open Subtitles | كان عمرك 3 شهور في هذه الصورة لم تستطع أمك أن ترفع عينيها عنك |
Il pleut pratiquement 9 mois sur 12 dans les régions montagneuses au climat rude et humide. | UN | - وتهطل اﻷمطار في المناطق الجبلية طوال ما يقارب تسعة أشهر من السنة ويتسم المناخ بقساوته ورطوبته. |
22. Le Centre régional africain de formation aux sciences et techniques spatiales en langue anglaise a démarré, en novembre 2002, un stage de neuf mois sur les communications par satellite. | UN | 22- وبدأ المركز الاقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء باللغة الانكليزية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، دورة مدتها تسعة شهور حول الاتصالات الساتلية. |
Mais notre impression est qu'au cours des récents mois, sur tous ces fronts, un sérieux recul a été opéré. | UN | ولكن انطباعنا هو أنه أثناء اﻷشهر القليلة الماضية رجعت اﻷمـور إلى الـوراء بشـكل ملحــوظ علـى جميــع الجبهات. |
40. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport tous les trois mois sur : | UN | 40 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا كل ثلاثة أشهر عما يلي: |
J'ai passé cinq mois sur la route, avec eux. | Open Subtitles | قضيت 5 شهور على الطريق معهم هلتذكرين ؟ |