"mokhtar" - Translation from French to Arabic

    • مختار
        
    • المختار
        
    • ومختار
        
    Algérie Mokhtar Reguieg, Faouzia Benmansour, Mohamed Malek, Salah Francis El-Hamdi UN الجزائر مختار رقيق ، فوزية بن منصور ، محمد مالك ، صالح فرنسيس الحامدي
    Algérie Mokhtar Reguieg, Salah Francis El-Hamdi UN مختار رقيق ، صالح فرنسيس الحامدي الجزائر
    Algérie Mokhtar Reguieg, Salah Francis El-Hamdi, Linda Briza UN مختار رقيق، صالح فرنسيس الحامدي، ليندا بريزا الجزائر
    Algérie Mokhtar Reguieg, Boudjema Mehdi, Mohamed Khellili, Salah Francis El-Hamdi, Linda Briza UN مختار رقيق، بوجمعة مهدي، محمد خليلي، صلاح فرنسيس الحمدي، ليندا بريزا الجزائر
    Maman... avant que j'oublie... les filtres à Al Mokhtar... sont moins chers que ceux de Kanaze. Open Subtitles أمي قبل أن أنسى لقد وجدت فلاتر مياه عن المختار
    Messaouda Kimouche, née Cheraitia, et Mokhtar Kimouche (représentés par un conseil, Nassera Dutour) UN المقدم من: مسعودة شرايطية، زوجة كيموش، ومختار كيموش (تمثلهما المحامية نصيرة دوتور)
    Algérie Mokhtar Reguieg, Faouzia Benmansour, Salah Francis En-Hamdi UN الجزائر مختار رغويغ ، فوزية بن منصور ، صلاح فرانسيس الحمدي
    Algérie Mokhtar Reguieg, Salah Francis El-Hamdi, Lotfi Boufedji, A. Rahmouni UN الجزائر مختار رقيق ، صلاح فرنسيس الحمدي ، لطفي بوفديج ، أ.
    Son Excellence M. Mokhtar Lamini, Chef de la délégation d'observation de l'Organisation de le Conférence islamique UN سعادة السيد مختار لماني، رئيس الوفد المراقب لمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Algérie Taous Feroukhi, Nabil Hattali, Mokhtar Lakhdari, Thouraya Benmokrane UN طاوس فروخي، نبيل حطالي، مختار لخضاري، ثريا بن مقران الجزائر
    Son Excellence M. Mokhtar Lamani, Observateur permanent de l’Organisation de la Conférence islamique. UN سعادة السيد مختار لماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Mokhtar Lamani, Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيد مختار لماني، المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Les liens identifiés consistent en ce que les affaires de Mokhtar Sylla intéressent essentiellement Bamako. UN تتمثل عوامل الربط في أن جوهر الأعمال التجارية التي يقوم بها مختار سيلا ذو صلة بباماكو.
    Compte tenu de cette information, le Groupe pense que Mokhtar Sylla pourrait intéresser de futurs enquêteurs. UN وفي ضوء هذه المعلومات، يعتقد الفريق أن مختار سيلا شخصية مهمة بالنسبة للتحقيقات المقبلة.
    Enfin, Mokhtar ayant improvisé un drapeau blanc en se servant de ses vêtements, il l'a agité par la fenêtre en criant qu'ils étaient encore à l'intérieur et qu'il n'y avait pas de suspect dans le bâtiment. UN وفي النهاية، قام مختار برفع علم أبيض من النافذة، بعد أن مزق قطعة من القماش، وبدأ يقول بصوت عال إنهم ما زالوا داخل المبنى، وإن المبنى لا يوجد به من يشتبه في أمرهم.
    Les fonctionnaires du FNUAP ont rencontré à plusieurs reprises l’Observateur permanent de l’Organisation de la Conférence islamique auprès de l’Organisation des Nations Unies, l’Ambassadeur Mokhtar Lamani, et d’autres membres du personnel de l’OCI et de ses organes affiliés. UN ٢٠ - والتقى موظفو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مناسبات عدة بالسفير مختار لاماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لدى اﻷمم المتحدة، وبموظفين آخرين في منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها الفرعية.
    Celle-ci pourrait aussi permettre à Mokhtar Belmokhtar d'asseoir son autorité personnelle sur les groupes associés à Al-Qaida dans la région. UN ويمكن أيضاً أن يؤدي هذا الاندماج إلى إتاحة المجال أمام مختار بلمختار لتثبيت قيادته الشخصية في أوساط المجموعات المنتسبة لتنظيم القاعدة في المنطقة.
    Selon les informations reçues, la police des frontières de l'aéroport de Tunis Carthage aurait, sur ordre du Ministère de la justice, empêché le juge Mokhtar Yahyaoui de prendre l'avion à destination de Genève le 4 avril 2002. UN وأفادت المعلومات الواردة أن شرطة الحدود بمطار تونس - قرطاج الدولي قد قامت، بأمر من وزارة العدل، بمنع القاضي مختار يحياوي من أن يستقل طائرة متوجهة إلى جنيف في 4 نيسان/أبريل 2002.
    Conformément à la décision prise plus tôt à la séance, le Conseil entend une déclaration de M. Mokhtar Lamani conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire. UN ووفقا للقرار المتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به سعادة السيد مختار لاماني.
    Lors des enquêtes qu'il a menées à Anvers, le Groupe a été mis au courant des activités d'un individu répondant au nom de Mokhtar Sylla. UN 162 - في أثناء التحقيقات التي أجراها الفريق في أنتويرب، بلغته أنباء عن الأنشطة التي يقوم بها شخص يدعى مختار سيلا.
    Concernant : Saaba Bent Ahmed, Le Mokhtar Ould Saheb, Le Ansari Mohamed Salem, Khadidjatou Bent Aij et Malaenin Ould Abdenabi, d'une part, et le Royaume du Maroc, d'autre part. UN بشأن: صعبة بنت أحمد، المختار ولد صاحب، اﻷنصاري محمد سالم، خديجتو بنت أيج، ماء العينين ولد عبد النبي من جهة، والمملكة المغربية من الجهة اﻷخرى.
    Mourad Kimouche (fils des auteurs), Messaouda Cheraitia, épouse Kimouche, et Mokhtar Kimouche UN الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: مراد كيموش (ابن صاحبي البلاغ)، ومسعودة شرايطية، زوجة كيموش، ومختار كيموش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more