Écoute, ça va te sembler dingue, mais j'ai passé un moment avec lui et il est... plutôt sympa, tu sais ? | Open Subtitles | انظرى اعتقد ان ما ساقوله سيكون جنونيا لكننى قضيت بعض الوقت مع الرجل اليوم وهو لطيف جداً |
Votre papa voudrait passer un moment avec votre nouvelle maman. | Open Subtitles | دعوا أباكم يقضي بعض الوقت مع أمكم الجديدة. |
J'ai besoin d'un moment avec ce putain de truc. | Open Subtitles | انا بحاجة الى بعض الوقت مع هذا الشيء اللعين |
Le Tribunal collabore, à tout moment, avec les autorités compétentes des États Parties en vue de faciliter l'application de la législation de ces États et d'éviter tout abus auquel pourraient donner lieu les privilèges, immunités, facilités et prérogatives visés dans le présent Accord. | UN | تتعاون المحكمة في جميع اﻷوقات مع السلطات المناسبة في الدول اﻷطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ولمنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة المشار إليها في هذا الاتفاق. |
C'est difficile d'être joyeux en ce moment avec tout ce qui se passe à la maison. | Open Subtitles | انه من الصعب ان تكون مبتهجاً الآن مع ما يحدث كثيراً بالمنزل |
Loker, je suis désolé pour ce qui vient de se passer... mais maintenant, j'ai besoin d'un moment avec ma fille. | Open Subtitles | أنظر ، أنتَ تعلم أنـّي آسفاً لمَ مررتَ بهِ توّاً لكن الآن أودّ قضاء لحظة مع أبنتي. |
Sam, il faudrait que je passe un moment avec le sénateur. | Open Subtitles | (سام)، هل يمكنك الحصول لي على دقيقة مع السيناتور؟ |
Et alors ? Tu aimerais peut-être passer un moment avec "le meilleur de tous" . | Open Subtitles | ربما تريدين حجز بعض الوقت مع افضل ماحصلت عليه |
Je passe un moment avec Papa Dollar, et on reprend où on en était ? | Open Subtitles | أتريد أن نبدأ من حيث توقفنا بعد أن أخذت بعض الوقت مع دولارات أبي؟ |
Je pense que vous avez besoin de passer un petit moment avec notre thérapeute. | Open Subtitles | أعتقد أنكما تحتاجان لقضاء بعض الوقت مع المعالجة النفسية لدينا |
Pour que tu puisses passer un moment avec une femme? | Open Subtitles | لماذا ؟ حتى يتسنى لك أن تقضي بعض الوقت مع الفتاة الناضجة ؟ |
Je voulais passer un moment avec les enfants. | Open Subtitles | أردتُ فقط أن أقضي بعض الوقت مع الأطفال |
J'aimerais un moment avec mon père, s'il vous plait. | Open Subtitles | أريد بعض الوقت مع والدي، من فضلكِ |
Maintenant, on peut partager ce moment avec Wheeler et... | Open Subtitles | الآن يمكنك قضاء الوقت مع ويلر و... .... َ |
Tu as déjà passé un moment avec lui ? Il est incroyable ! | Open Subtitles | هل سبق و أمضيتم بعض الوقت مع ذاك الرجل؟ |
Elle n'a pas eu ce moment avec Emma, et maintenant ça arrive encore. | Open Subtitles | فاتها الوقت مع (إيمّا) والآن يتكرّر الأمر مِنْ جديد |
Le Tribunal collabore, à tout moment, avec les autorités compétentes des États Parties en vue de faciliter l'application de la législation de ces États et d'éviter tout abus auquel pourraient donner lieu les privilèges, immunités, facilités et prérogatives visés dans le présent Accord. | UN | تتعاون المحكمة في جميع اﻷوقات مع السلطات المناسبة في الدول اﻷطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ولمنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة المشار إليها في هذا الاتفاق. |
Les responsabilités qui incombent à l'Indonésie, telles qu'elles ont été énoncées par le Conseil de sécurité des Nations Unies en 1975 et en 1976, sont triples : retirer ses forces militaires du Timor oriental; respecter l'intégrité territoriale du Timor oriental et le droit de son peuple à l'autodétermination; et coopérer à tout moment avec le Secrétaire général. | UN | إن مسؤوليات اندونيسيا، كما تنص عليها قــرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحــــدة فـــي ١٩٧٥ و ١٩٧٦، ما زالت ذات أهداف ثلاثة: سحب جميع قواتها العسكرية من تيمور الشرقية؛ واحترام السلامة اﻹقليمية لتيمور الشرقية وحق شعبها في تقرير المصير؛ والتعاون في جميع اﻷوقات مع اﻷمين العام. |
5. L'Autorité collabore à tout moment avec les autorités compétentes de ses membres en vue de faciliter la bonne administration de la justice, d'assurer l'observation des règlements de police et d'éviter tout abus auquel pourraient donner lieu les privilèges, immunités et facilités visés dans le présent article. | UN | ٥ - تتعاون السلطة في جميع اﻷوقات مع السلطات المناسبة التابعة ﻷعضاء السلطة من أجل تيسير إقامة العدالة على النحو السليم وضمان احترام أنظمة الشرطة والحيلولة دون وقوع أي إساءات فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذه المادة. |
Si je l'avais arrêté avant qu'il n'entre là-dedans, il serait chez lui en ce moment avec sa femme et ses enfants. | Open Subtitles | لو أنني منعته قبل أن يذهب سيكون في المنزل الآن مع زوجته وأطفاله |
Ta mère peut arriver à tout moment avec une liste de couples, et nous aurons des problèmes. | Open Subtitles | والدتك ستصل للبيت في أية لحظة مع قائمة عائلات، و نحن في المشاكل |
J'ai besoin d'un moment avec ma fille. | Open Subtitles | أحتاج دقيقة مع بنيتي الصغيرة |