Une série d’études techniques avait conduit ultérieurement à apporter à la méthode d’autres modifications visant à éliminer les effets des fluctuations monétaires sur la rémunération effectivement perçue. | UN | وبعد ذلك، وبناء على دراسات فنية، استحدثت تدابير أخرى للقضاء على الأثر الذي تتركه تقلبات العملات على الأجر المقبوض. |
D. Effets des dépréciations monétaires sur la compétitivité | UN | دال - آثار انخفاض قيمة العملات على القدرة التنافسية |
D. Effets des dépréciations monétaires sur la compétitivité | UN | دال - آثار انخفاض قيمة العملات على القدرة التنافسية |
Incidences des fluctuations monétaires sur l'application du programme | UN | أثر تقّلب أسعار العملة على تنفيذ البرنامج |
Un mélange correctement équilibré de politiques devrait donc être recherché, qui tiendrait compte des effets secondaires et cumulatifs des politiques monétaires sur les économies des pays en développement. | UN | ولهذا ينبغي البحث عن خليط من السياسات المتوازنة بصورة صحيحة، مع مراعاة الآثار الثانوية وتداعيات السياسات النقدية على اقتصادات البلدان النامية. |
Étude concernant l'incidence des fluctuations monétaires sur les prestations de retraite | UN | ألف - الدراسة المتعلقة بأثر تقلبات أسعار العملات في استحقاقات المعاشات التقاعدية التي يقدمها الصندوق |
Une taxe [mondiale] de 2 % sur les transactions [monétaires] sur les marchés financiers internationaux des Parties visées à l'annexe I. | UN | فرض ضريبة [عالمية] بنسبة 2 في المائة على المعاملات (النقدية) في السوق المالية الدولية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Rapport sur le suivi des incidences des fluctuations monétaires sur les pensions | UN | باء - تقرير عن رصد أثر تقلب أسعار العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية في الصندوق |
Méthode de calcul de la rémunération moyenne finale et incidences des fluctuations monétaires sur le montant des pensions | UN | هاء - منهجية متوسط الأجر النهائي، وأثر تقلب أسعار العملات على استحقاقات المعاش التقاعدي |
du Comité mixte Rapport sur les incidences des fluctuations monétaires sur les prestations de retraite versées par la Caisse | UN | حاء - تقرير عن رصد أثر التقلبات في أسعار صرف العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية للصندوق |
Dans ce contexte, et comme mentionné dans le paragraphe précédent, une analyse plus synergique de l'impact négatif des fluctuations monétaires sur les budgets-programmes des trois conventions pourrait également être souhaitable à un certain moment dans le futur. | UN | وفي هذا السياق، وكما ذكر في الفقرة السابقة، قد يكون من المستحسن أيضاً إجراء استعراض تآزري بقدر أكبر في المستقبل للأثر السلبي لتقلبات العملات على الميزانيات البرنامجية للاتفاقيات الثلاثة. |
aux administrateurs En 2007, le Comité mixte a demandé à la Caisse de réaliser trois études différentes concernant l'incidence des fluctuations monétaires sur les prestations de retraite de la Caisse afin qu'il les examine en 2008. | UN | 266 - في عام 2007، طلب المجلس إلى الصندوق أن يجري ثلاثة استعراضات منفصلة بشأن أثر التقلبات في أسعار العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية للصندوق لينظر فيها المجلس في عام 2008. |
Par ailleurs, compte tenu de la très grande complexité et des risques associés au système de double filière actuel, il a estimé que le Comité mixte devrait étudier un nouveau mécanisme d'atténuation des conséquences des fluctuations monétaires sur les pensions versées par la Caisse, qui tienne compte des principes directeurs qu'il avait approuvés. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى اتساع نطاق التعقيدات والمخاطر المرتبطة بنظام النهج الثنائي الحالي، توصي اللجنة بأن ينظر المجلس في نظام جديد للتخفيف من أثر التقلبات في أسعار العملات على المعاشات التقاعدية للصندوق، بما يعكس المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة الاكتواريين. |
C. Amendement visant à suspendre l'application de l'indice spécial En 2007, le Comité mixte a demandé à la Caisse de réaliser trois études distinctes concernant l'incidence des fluctuations monétaires sur les prestations de retraite. | UN | 276 - في عام 2007، طلب المجلس إلى الصندوق أن يجري ثلاثة استعراضات منفصلة بشأن أثر التقلبات في أسعار العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية للصندوق. |
Au moment de l'achèvement du présent rapport, il est difficile de prévoir l'impact de la crise financière mondiale et des fluctuations monétaires sur l'UNOPS. | UN | 103 - وعند وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، يصعب التنبؤ بتأثير الأزمة المالية العالمية وتقلبات أسعار العملات على المكتب. |
En 2008, le secrétariat a établi une étude sur les incidences des fluctuations monétaires sur les prestations servies et les variations des montants dus en fonction des dates de cessation de service. | UN | 23 - وقال إن الأمانة أعدت في عام 2008 استعراضا لأثر تقلبات العملة على استحقاقات المعاشات التقاعدية والتباينات في المبالغ المستحقة نتيجة لاختلاف تواريخ انتهاء الخدمة. |
248. Le Comité mixte a examiné une nouvelle analyse de l'impact des fluctuations monétaires sur le montant de la RMF et de la rémunération considérée aux fins de la pension des agents des services généraux, telles que définies par les statuts de la Caisse. | UN | ٨٤٢ - ودرس المجلس تحليلا مستكملا ﻷثر تقلبات العملة على اﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية ومستويات متوسط اﻷجر النهائي بالنسبة لفئة الخدمات العامة، كما هو معروف في النظام اﻷساسي للصندوق. |
Par ailleurs, il a noté que, selon l'étude des effets des fluctuations monétaires sur les prestations servies au cours du premier trimestre de 2012, les montants de la filière locale restaient égaux ou voisins des montants cibles fixés pour les pays concernés. | UN | وتابع يقول إن المجلس لاحظ أيضا أنه، وفقا للدراسة المقدمة للربع الأول من عام 2012 عن آثار تقلبات أسعار العملة على الاستحقاقات، استمر الإبقاء على مبالغ المعاشات التقاعدية بنهج العملة المحلية عند المستويات المستهدفة أو ما يدانيها بالنسبة للبلدان قيد الاستعراض. |
Une approche tenant compte des différences entre les sexes est nécessaire pour affiner l'analyse de l'impact potentiel des programmes de transferts monétaires sur la réalisation des droits fondamentaux des femmes vivant dans l'extrême pauvreté. | UN | ويستلزم الأمر الأخذ بنهج قائم على نوع الجنس لإجراء تحليل دقيق للتأثير المحتمل لبرامج التحويلات النقدية على تمتع النساء اللاتي يعشن في حالة فقر مدقع بحقوق الإنسان. |
88. Les données concernant l'impact des programmes de transferts monétaires sur les personnes handicapées et leur famille sont insuffisantes. | UN | 88- ولا تتوافر حالياً بيانات عن تأثير برامج التحويلات النقدية على الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم. |
Elle base les transferts monétaires sur l'évaluation initiale des capacités de gestion des institutions partenaires et renforce ces capacités, le cas échéant. | UN | ويحدد هذا النهج التحويلات النقدية على أساس التقييم المسبق للقدرات الإدارية للمؤسسات الشريكة ويعزز هذه القدرات، حسب الاقتضاء. |
sur les prestations de retraite L'impact des fluctuations monétaires sur les prestations de retraite versées par la Caisse et les variations des montants dus par suite de différences dans les dates de cessation de service ont été fréquemment étudiés depuis la création du système d'ajustement des pensions versées par la Caisse. | UN | 295 - لا يزال أثر تقلبات أسعار العملات في استحقاقات المعاشات التقاعدية للصندوق والاختلافات في المبالغ المستحقة نتيجة لانتهاء الخدمة موضع دراسات كثيرة طوال تاريخ نظام تسوية المعاشات التقاعدية للصندوق. |