"mon âme" - Translation from French to Arabic

    • روحي
        
    • روحى
        
    • بروحي
        
    • روحِي
        
    • لروحي
        
    • وروحي
        
    • أعماقي
        
    • لروحى
        
    • رِوحِي
        
    • خُلدي
        
    • القلب قد
        
    • الآن أدركت
        
    • روحَي
        
    • رُوحِي
        
    • ضميري
        
    Tu sais, me crier dessus, m'a forcé à creuser en profondeur dans mon âme. Open Subtitles تعرفين , صرامتكِ معي أجبرتني ان احفر عميقاً وصولاً لإعماق روحي
    Je n'ai jamais ressenti ça avant, mon sang bout et mon âme souffre ! Open Subtitles التي لم أقابلها قط تغلي الدماء في عروقي وتتأذى روحي, لماذا؟
    C'est pour ça qu'il en a après elle, et là où il va l'emmener cette fois, seule mon âme pourrait être assez maudite pour la suivre là-bas. Open Subtitles وهذا هو السبب في الذى يجري لها مرة أخرى، حيث تتخذ لها هذه المرة، قد تكون روحي الوحيده الملعونه بما فيه الكفاية
    Mais mon enfant... mon âme... tu n'as qu'à mettre les infos pour voir que pour lui les mauvaises choses ne font que commencer. Open Subtitles لكن طفلي ، روحي كل ما عليك القيام به هو تشغيل الأخبار لتري أن الأمور السيئة بالنسبة له
    Le marché que j'ai conclu avec Donna portait sur mon âme. Open Subtitles الاتفاق الذي قطعته مع دونا كان من أجل روحى
    C'était un homme bien, mais ce n'était pas mon âme sœur. Open Subtitles لقد كان رجلاً صالحاً لكنه لم يكن توأم روحي
    Ouais, le fait est que bien que Lily soit mon âme soeur, la relation à longue distance nous a presque tués. Open Subtitles نعم .. المغزى هو انه بالرغم من ان ليلي هي شريكة روحي العلاقات البعيدة تقريباً مازالت تقتلنا
    Je crois que mon âme est déjà ailleurs et qu'elle nous regarde en se disant que vous êtes merveilleuse de réconforter une ombre. Open Subtitles أؤمن أنّ روحي مضتْ قدماً و تنظرُ إليّ من علٍ الآن متعجّبةً من مدى لطافتكِ في مواساة ظلّ
    J'ai risqué mon âme pour détruire les bêtes de la nuit. Open Subtitles لقد عرضت روحي للخطر لأدمر وحوش الليل من أجلكم.
    Cela peut paraître ringard, mais je pense que tu pourrais être mon âme soeur Open Subtitles قد يبدو هذا رخيصاً ولكن أعتقد أنك قد تكوني توأم روحي
    Je ne pense pas que mon âme soeur se trouve d'un simple clic de souris. Open Subtitles لا أظن أن توأم روحي ستكون على بعد نقرة واحدة لفأرة الحاسوب.
    mon âme, comment vas-tu ? Causons, le jour est encore loin. Open Subtitles كيف الحال يا روحي لنتحدث، فهو ليس ضوء النهار
    mon corps sera lavé dans l'eau pure, et mon âme purifiée Open Subtitles ويجب أن يُغسل جسدي في الماء النقي, وتُغسل روحي
    Et en conséquence, comme fille sage, belle et sincère, elle occupera pour toujours mon âme constante. Open Subtitles لذا، اذا كانت هى عاقلة وجميلة وصادقة سيكون مكانها دائماً في أعماق روحي
    Alors tu crois qu'Odin l'envoyait prendre mon âme ? Open Subtitles اذن ، هل تعتقد أنّه أُرسل من قِبل أودين ليأخذ روحي ؟
    Écoutes, j'ai mis mon âme à nu, pour que tu racontes cette histoire, ça a intérêt d'être bien. Open Subtitles اسمع , ابني, لقد كشفت عن روحي لكي تروي هذه القصة من الجدير أن تكون جيدة
    Jusqu'à ce que Dieu pardonne mes péchés et libère mon âme. Open Subtitles حتى عفى الإله عن سيئاتي و جعل من روحي حرة.
    Mais je n'ai pas le temps de laisser mon âme mourir avec le boulot le plus chiant au monde. Open Subtitles لكن لا وقت لدي لترك روحي تموت في أكثر وظيفة مملة عرفتها البشرية.
    Je pense que j'ai le droit de savoir maintenant, ce que vous avez prévu pour moi, pour mon âme. Open Subtitles اعتقد انه لدى الان الحق فى معرفة ماذا خططتى من أجلى , من أجل روحى
    J'ai été obligé de dispenser les sacrements car de toute mon âme, je reste un prêtre. Open Subtitles كنت ملزم بمنحه العفو لأن شخصية القس المتعذر محوها ما زالت باقية بروحي
    Jésus-Christ, reçois mon âme. Seigneur, aie pitié de mon âme. Open Subtitles يَاإلهي أحصَل علَى روحِي يَارب إشفِق علَى روحِي
    Les mensonges que je t'ai dits ont empoisonné mon âme. Open Subtitles الكذبات التي اخبرتك إياها كانت هلاكًا وسُمَّا لروحي
    J'ai mis mon âme et mon coeur à l'ouvrage pour la fête d'anniversaire de l'Institut. Open Subtitles لقد سكب قلبي وروحي للتخطيط لهذه الحفلة الذكرى السنوية للمعهد والموضوع مدهش
    Je ne cache pas le contenu de mon âme. Open Subtitles لا أخفي شيئاً في أعماقي يا سيدي
    Je suis le capitaine de mon âme. Open Subtitles و أنا القائدُ لروحى
    Dites-lui que je ne peux prêter serment sans que mon âme soit damnée pour l'éternité. Open Subtitles أخبِره بِأنِني لَن أؤدِي اليَمِين مِن دِون إدَانة رِوحِي لخِلود الجَمِيع
    Bon, on change "endroits de mon âme", si je peux garder ma séquence d'accord. Open Subtitles اسمعيني، سنغيّر "أماكن في خُلدي"، إن أبقيت على تسلسل النغمات
    Que tu es... Celui de mon âme, de ma vie, de mes rêves... Depuis le début Open Subtitles " أنظر إلى قرية هذا القلب قد أصبحت لك الآن "
    De toute mon âme Et de tout mon cœur, Open Subtitles الآن أدركت هناك الكثير لاتعلمه
    Cette foi nourrit mon âme, mais aussi celle de mes paroissiens. Open Subtitles أي إيمان الذي لَيسَ يَغذّي روحَي فقط لكن أولئك مِنْ أبرشييي.
    Mais qu'importe, puisqu'elle nourrit mon corps et non mon âme. Open Subtitles ولَكِن هَذا لاشَيء، لأنَه يَتعلَق بجَسدِي لا رُوحِي
    L'état dit que les 3 mois que j'ai passé en détention juvénile ont essuyé mon passé, mais mon âme me dit autre chose. Open Subtitles الدولة تقول بأن 3 أشهر من الجرائم قد مسحت، لكن ضميري يخبرني غير ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more