"mon cas" - Translation from French to Arabic

    • حالتي
        
    • قضيتي
        
    • حالتى
        
    • لدي قضية
        
    Dans mon cas, les récepteurs n'envoient pas le bon message. Open Subtitles لكن في مثل حالتي تُرسل المستقبلات رسالة خاطئة
    Mais dans mon cas, c'est pour ton bien et pour le bien de tous. Open Subtitles ولكن في حالتي, فهو من أجل مصلحتك ومن أجل مصلحة الجميع.
    Pour évoquer encore mon cas personnel, j'ai subi 13 opérations chirurgicales. UN ومرة أخرى، في حالتي الشخصية، أجريت لي أكثر من 13 عملية جراحية.
    Je présume que maintenant que tu en as fini avec mon cas, tu dois avoir d'autres clients dont tu as besoin de t'occuper non ? Open Subtitles أنا أفترض بأنك الآن قد إنتهيتَ ، من قضيتي حيثُ من المحتملِ أنكَ لديكَ عملاءً آخرين عليكَ بالتعاملِ معهم ؟
    C'est plus évident dans mon cas, mais qu'est-ce qu'un humain si ce n'est une fonction de programmation ? Open Subtitles قد تكون أكثر وضوحا في حالتي لكن ماذا يكون الإنسان إن لم يكن قد تمت برمجته ؟
    Sauf que, dans mon cas, un furet me mangerait au lieu d'un chat. Open Subtitles بإستثناء ، أنه في حالتي ، ابن مقرض سيأكلني بدل القط.
    J'ai une heure avant mon cas ID. Open Subtitles ليس ساعة واحدة قبل حالتي لشق و تجفيف الجُرح
    L'amour relève du divin... Dans mon cas tout au moins. Open Subtitles الحب البشري له أصل سماوي على الأقل هذا ما حدث في حالتي
    Tu pourrais tromper les autres, mais tu n'étais pas vraiment un simple spectateur dans mon cas. Open Subtitles يمكنك عل الارجح ان تتغطاهم خلالها مع هذا التخصص ولكن لم تكن بالضبط مع الناس الأبرياء في حالتي
    La fille qui donne aux gens une seconde, troisième et dans mon cas, quatrième chance. Open Subtitles الفتاة التي تمنح الآخرين فرصة ثانية في حالتي ثلاثة أربعة فرص
    Dans mon cas, elle ne m'a pas donné le choix. Open Subtitles و لكن في حالتي, هي لم تعطيني الخيار
    Maintenant, la première étape est que nous voyons ce qu'on appelle une queue, ou un déclencheur - qui, dans mon cas, ce fut le milk-shake. Open Subtitles والخظوة الاولى هي ان نرى ما يسمى بالمُشير أو المُسبّب و في حالتي, كان الحليب المخفوق
    Si tu ne reviens pas avec un diagnostic solide pour ma douleur à l'épaule, je te dégage de mon cas. Open Subtitles إن لم تعودي بتشخيص جيد لألم كتفي، فسأطردك من حالتي.
    Dans mon cas, la peur générée est une peur des espaces ouverts. Open Subtitles في حالتي, الخوف الذي تولده, هو الخوف من الأماكن المفتوحة,
    Honnêtement, je ne comprends pas pourquoi mon cas lui a été retiré. Open Subtitles بصراحة، لا أعرف لماذا أوقف عن مباشرة حالتي.
    Si vous étiez dans mon cas, vous le seriez aussi. Open Subtitles لو كنتِ في حالتي ، ستلحين علي ايضاً
    - Mais si on passe du temps ensemble à étudier mon cas et à en discuter jusqu'au petit matin... Open Subtitles ولكن أنت وأنا الانفاق يوما بعد يوم وكأنهم يفتشون في حالتي ، جلساتنا تمتد في الساعات الاولى.
    Tout ce qui me manque encore c'est 372 $ et la licence et que tu prennes mon cas pro bono. Open Subtitles كل ما أحتاجه 372 دولار أخرى ورخصة وأن تؤيد قضيتي
    Je ne peux pas vraiment gérer mon cas depuis le banc des accusés, si ? Open Subtitles لا يمكنني بأن أتولى قضيتي وأنا متهم , أليس كذلك ؟
    Et bien, vous l'avez convaincu d'examiner mon cas, quand il ne voulait pas, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسنٌ , لقد أقنعتهُ بأن يتحرّى قضيتي عندما لمْ يُرِد ذلك,أليسَ كذلك؟
    Bien, dans mon cas, mon fils n'a pas apprécié avec qui je couche. Open Subtitles حسنا , فى حالتى ابنى لايقدر من انا على علاقة معة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more