Je fais cette déclaration dans l'exercice de mon droit de réponse. J'aimerais en effet revenir sur les propos de l'Ambassadeur d'Israël. | UN | السيد الرئيس، هذا البيان أُدلي به ممارسة لحق الرد على بيان سفير إسرائيل. |
Je suis profondément désolé d'avoir à l'occasion de ma première intervention à vous demander d'exercer mon droit de réponse. | UN | ومما يؤسفني إلى أبعد الحدود أنني عندما آخذ الكلمة للمرة اﻷولى هنا فإنما طلبا لحق الرد. |
Je ne veux pas qu'on pense que je prends la parole dans l'exercice de mon droit de réponse à l'orateur précédent. | UN | ولا أود أن يفهم أنني أتكلم ممارسة لحق الرد على المتكلم السابق. |
Je souhaite également prendre la parole pour exercer mon droit de réponse à une autre remarque. | UN | وأود أيضا أن أتكلم في إطار حق الرد على ملاحظة أخرى. |
Je n'ai pas l'intention de gaspiller davantage le temps précieux de cette assemblée en insistant pour exercer une seconde fois mon droit de réponse. | UN | ولا أنوي تبديد وقت هذه الجمعية الثمين باﻹصرار علــى ممارسة حق الرد للمرة الثانية. |
J'aimerais donc exercer mon droit de réponse. | UN | ومن هذا المنطلق، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أمارس حقي في الرد على الشكل التالي. |
Les propos audacieux du représentant arménien à l'égard de mon pays m'amène à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse. | UN | يدفعني البيان الجريء الذي أدلى به ممثل أرمينيا فيما يتعلق ببلدي إلى طلب الكلمة في ممارسة لحقي في الرد. |
M. Kahsai (Érythrée) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse à la suite des observations faites par le représentant du Soudan. | UN | السيد كاهسي )اريتريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أتكلم ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها ممثل السودان. |
M. Agathocleous (Chypre) (interprétation de l'anglais) : Je prends la parole pour exercer mon droit de réponse suite à la déclaration faite par le représentant de la Turquie. | UN | السيد اغاثوكليوس )قبرص( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتكلم ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل تركيا. |
M. Salsabili (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je voudrais clarifier deux points au titre de mon droit de réponse. | UN | السيد سلسبيلي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): لدي نقطتان أود توضيحهما ممارسة لحق الرد. |
Mme Haile (Érythrée) (parle en anglais) : Je prends la parole pour exercer mon droit de réponse à la déclaration que vient de faire le représentant de l'Éthiopie. | UN | السيدة هايلي (إريتريا) (تكلمت بالإنكليزية): طلبت الكلمة ممارسة لحق الرد بشأن البيان الذي أدلى به للتو ممثل إثيوبيا. |
M. Ren Yisheng (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais exercer mon droit de réponse relativement à la déclaration faite par le représentant de la Suède. | UN | السيد رين ييشينغ (الصين) (تكلم بالصينية): أود أن أتكلم ممارسة لحق الرد فيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به ممثل السويد. |
M. Manish Gupta (Inde) (parle en anglais) : Je prends la parole pour exercer mon droit de réponse à la déclaration que le représentant du Pakistan vient de faire. | UN | السيد مانيش غوبتا (الهند) (تكلم بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل باكستان. |
M. Desta (Érythrée) (parle en anglais) : Je prends la parole pour exercer mon droit de réponse à la déclaration du représentant de l'Éthiopie. | UN | السيد ديستا (إريتريا) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل إثيوبيا. |
Mais je vais exercer mon droit de réponse pour répondre à la Corée du Sud et au Japon seulement, car il ne leur sied pas de parler de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | ولكنني سأمارس حق الرد لﻹجابة على كوريا الجنوبية واليابان فقط، ﻷنه من غير المناسب أن يتحدثا عن القضية النووية في شبه جزيرة كوريا. |
Je tiens à dire ce qui suit dans l'exercice de mon droit de réponse. Nous déplorons les allégations proférées par le représentant d'Israël au sujet des activités nucléaires, pacifiques, de notre pays. | UN | ويتعين عليﱠ أن أبين ما يلي في ممارسة حق الرد: إننا نأسف للمزاعم التي أدلى بها مندوب إسرائيل فيما يتعلق باﻷنشطة النووية السلمية في بلادنا. |
M. Al-Otaibi (Koweït) (parle en arabe) : Je suis désolé d'avoir, à cette heure tardive, à exercer mon droit de réponse. | UN | السيد العتيبي )الكويت( )تكلم بالعربية(: يؤسفني أن اضطر في هذا الوقت المتأخر لاستخدام حق الرد. |
J'aurais bien terminé ma déclaration ici, mais, compte tenu d'une déclaration faite ce matin, je suis obligé d'exercer mon droit de réponse. | UN | وكنت أود أن أختتم كلامي عند هذا الحد، ولكن نظرا لما جاء في خطاب أدلي به هذا الصباح، أجدني مضطرا لممارسة حقي في الرد. |
Avant de terminer, je voudrais exercer mon droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée relative au projet de résolution A/C.1/49/L.33/Rev.1. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أمارس حقي في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة بشأن مشروع القرار L.33/Rev.1. |
C'est avec beaucoup de regret que je prends la parole pour exercer mon droit de réponse à la déclaration faite par le Ministre grec des affaires étrangères, M. Pangalos. | UN | وأشعر بأسف عميق لطلبي الكلمة في هذا الوقت لممارسة حقي في الرد على البيان الذي أدلى به وزير خارجية اليونان، السيد بانغالوس. |
Je prends la parole dans l’exercice de mon droit de réponse à la déclaration faite par l’observateur de l’Érythrée. | UN | لقد أخذت الكلمة ممارسا لحقي في الرد على بيان المراقب عن إريتريا. |