"mon engagement" - Translation from French to Arabic

    • التزامي
        
    • إلتزامي
        
    • بتعهّدي
        
    mon engagement à l'égard des droits de l'homme est ferme et indéfectible. UN إن التزامي بحقوق اﻹنسان لهو التزام راسخ لا يتغير.
    J'insiste sur mon engagement à poser les bases qui assureront que dans les cinq années qui restent, nous arriverons à bon port et atteindrons les OMD. UN وإنني أؤكد التزامي بإرساء الأسس لضمان بلوغنا بر الأمان وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الخمس المتبقية.
    Je souhaite conclure sur quelques pensées plus personnelles, tout en confirmant mon engagement total et ma grande motivation. UN أود أن أختتم بياني ببضع أفكار شخصية في الوقت الذي أؤكد فيه على التزامي التام وحرصي الشديد على العمل.
    Voir, mon engagement ne sera pas d'Avi Le seul plan à l'aube de demain Open Subtitles انظر، لن أفي إلتزامي من الخطّة إلّا مع بزوغ فجر غد
    Comment oses-tu douter de mon engagement ? Open Subtitles كيف تتجرأ على الشك في إلتزامي بهذه القصة.
    mon engagement politique s'inscrit dans le prolongement de cette vision qui met la jeunesse au centre du développement du Gabon. UN إن التزامي السياسي امتداد، جزئيا، لتلك الرؤية، التي تضع الشباب في صميم تنمية غابون.
    J'ai réaffirmé mon engagement en faveur de la défense des droits de l'homme, de la paix et de la démocratie au Myanmar. UN وأكدتُ مرة أخرى التزامي بمواصلة دعم قضية حقوق الإنسان والسلام والديمقراطية في ميانمار.
    Pour ma part, je puis vous assurer, ainsi que les membres du Comité, de mon engagement personnel et de celui du personnel de mon département pour vous apporter l'assistance nécessaire au succès et à l'efficacité de la présente session. UN وأود أن أؤكد لكم ولكافة أعضاء اللجنة التزامي والتزام موظفي بمدكم بالمساعدة اللازمة كيما تكون الدورة فعالة وناجحة.
    Tel est mon engagement envers les Boliviens, telle est ma contribution à cette lutte qui ne connaît pas de frontières, et telle est ma décision de Président. UN هــذا هو التزامي تجــاه شعــب بوليفيــا وإسهامي في هذا الكفــاح الذي لا يعرف الحدود وهذا هو قراري كرئيس.
    J'ai précédemment assuré le Conseil et le Gouvernement fédéral somalien de mon engagement personnel en faveur de la paix et de la stabilité en Somalie. UN وسبق أن أكدت للمجلس وحكومة الصومال الاتحادية التزامي الشخصي بتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Aujourd'hui, j'aimerais vous apporter mon témoignage et vous faire part de mon engagement personnel au service de cette cause. UN واليوم، أود أن أتشاطر وإياكم ملاحظاتي بشأن هذه المسألة فضلا عن التزامي الشخصي خدمة لهذه القضية.
    ou de mon engagement à notre cause commune. Open Subtitles من الآن وصاعدًا، لا يوجد سبب لتشّك بولائي أو التزامي بهدفنا المشترك.
    D'ici là, je prierai pour toi et Olivia, et je t'offre une preuve de mon engagement envers elle. Open Subtitles و حتى تلك اللحظه فاني قد بدأت بالصلاه لأجلك و أوليفيا و أرفق لك مثال على التزامي بالمساعده فى العنايه بها
    S'il vous plaît accepter ce thé comme preuve de mon engagement, Maître. Open Subtitles اقبل هذا الشاي من فضلك لإظهار التزامي أيّها المعلّم
    je ne pensais pas que tu baiserais un mec au milieu de mon engagement. Open Subtitles لم أتوقع أنك ستضاجعين رجلًا أثناء تعهد التزامي.
    Et mon engagement précède ma prise de position. Open Subtitles و في هذه الحالة التزامي كان سابقا لموقفي
    ... et faire aboutir mon engagement dans la réforme scolaire. Open Subtitles الاستمرار في التزامي بالإصلاح التعليمي واسع النطاق
    Et je t'ai donné ma parole... mon engagement envers toi est inviolable. Open Subtitles وأعطيككلمتي.. أن إلتزامي بك لن تُنتهك حُرمته
    Si vous faites ça, il faudra vous passer de mon soutien et de mon engagement pour la suite. Open Subtitles إن فعلته ستفعله بدون دعمي و بدون إلتزامي المستقبلي
    Heureusement pour vous deux, votre manque de confiance n'affectera pas mon engagement dans cette tâche à accomplir. Open Subtitles لحسن حظكما إفتقار الإيمان لا يؤثر على إلتزامي بمهمتي
    Je ferais attention en questionnant mon engagement si j'étais toi ! Open Subtitles أنصحكِ بالحذر مِن التشكيك بتعهّدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more