| Cependant, d'après mon expérience, les femmes détestent ne rien avoir. | Open Subtitles | لكن وحسب خبرتي النساء يكرهن الحصول على صفر |
| Sauf que ce n'est pas une carte du tout, selon mon expérience, les cartes ne contiennent pas de protéines motrices, proprio-recepteurs et un réseau neural. | Open Subtitles | ،عدا أنّها ليست بطاقة لعب أصلًا فإن بطاقات اللعب حسب خبرتي لا تشمل بروتينات محركة .ولا محسّات ولا شبكة عصبيّة |
| D'après mon expérience, défendre vos droits et ceux d'autres personnes est toujours mieux que de s'enfuir. | Open Subtitles | حسناً ، من خلال خبرتي مناصرة نفسك والأخرين يكون دائماً خير من الهروب |
| Maman et moi en avions parlé mon expérience durant mon coma. | Open Subtitles | أنا وأمي تحدثنا عن هذا بعد تجربتي مع الغيبوبة |
| Je pensais que tu ferais une exception, considérant mon expérience politique et la maison de mon père à Jackson Hole. | Open Subtitles | كنت أعتقد فقط بأنكِ قد تجعلينني حـالة مستثناهـ بـإعتبار تجربتي السياسية وبيت أبّي في جاكسن هـول. |
| Selon mon expérience, les femmes russes se serrent les coudes. | Open Subtitles | وفقاً لخبرتي النساء الروس يتمسكون بموقعهم مع أفضل المصادر |
| Eh bien, de mon expérience, ça signifie habituellement que la visite conjugale est terminée. | Open Subtitles | حسناً, من واقع خبرتي هذا يعني غالباً أن الزيارة الزوجية أنتهت |
| D'après mon expérience, ça dépend beaucoup de l'expéditeur du message. | Open Subtitles | من خبرتي انها تعتمد على من سيرسل الرسالة |
| Dans mon expérience, le ruisseau ... il se lève toujours. | Open Subtitles | بحسب خبرتي.. الأشياء الغير متوقعة دائماً ما تحدث |
| Oui, mais d'après mon expérience, le problème est de leur parler. | Open Subtitles | أجل , ولكن من خلال خبرتي المشكلة جعلهما يتحدثاً |
| D'après mon expérience, ça va prendre environ deux à quatre minutes pour que toute l'oxygène de votre cerveau soit épuisé, et vous mourrez. | Open Subtitles | حسب خبرتي, سوف يستغرق ما يقارب دقيقتان حتى أربع دقائق حتى ينفد كُل الأوكسجين من دماغك وعندها ستموت |
| mon expérience des jeux vidéo devrait me mettre plus à l'aise. | Open Subtitles | هل تظن أن خبرتي بألعاب الفيديو ستجعلني أكثر إستعدادا |
| Elle m'interroge sur mon expérience personnelle pour l'extrapoler à toute l'humanité. | Open Subtitles | إنها تسأل عن تجربتي الشخصية حتى تستنبط الإنسانية بأكملها |
| Si vous vous retrouvez dans une situation confuse... je vous recommande de profiter de mon expérience... et de mes sages conseils. | Open Subtitles | كلما وجدت نفسك في حالة ارتباك انا سأحثك على الإستفادة من نفسك من خلال تجربتي والنصيحة الحكيمة |
| D'après mon expérience, les actes de foi causent des morts. | Open Subtitles | في قفزات تجربتي فقط إحصل على الناس مقتولين. |
| D'après mon expérience, les femmes ne tirent pas accidentellement sur le pénis de leur mari. | Open Subtitles | انها تجربتي لا تقوم الزوجات باطلاق النار صدفة على أزواجهن على اعضائهم |
| Si je le puis, je voudrais relater une partie de mon expérience, qui s'est trouvée liée à l'histoire du Timor oriental. | UN | وإنني أود، إذا أذنتم، أن أسرد بعضا من تجربتي الخاصة، التي أصبحت مرتبطة مع تاريخ تيمور الشرقية. |
| D'après mon expérience, il serait utile que des travaux de recherche portent sur les questions suivantes: | UN | وتوحي تجربتي بإمكانية تركيز البحوث بشكل مفيد على القضايا التالية: |
| D'après mon expérience, tout les problèmes s'en vont avec de la bière zakkarienne. | Open Subtitles | وفقًا لخبرتي فمشاكل الحياة كلها تختفي بوجود تلك الشطيرة على الطاولة |
| mon expérience de policier allait m'être utile pour rester en vie. | Open Subtitles | كان الأمر يتطلب كل خبرتى فى الشرطة لأظل حيا |
| D'après mon expérience, il y a des erreurs que rien ne compense. | Open Subtitles | أستطيع أن اُخبِرك من تجربتى أن بعض الأعمال لا يمكن التعويض عنها |
| Ouais, c'est le pire alibi du monde, ce qui, dans mon expérience, signifie parfois que c'est vrai. | Open Subtitles | نعم, وذلك كان اسوأ عذر على الاطلاق, والذى بخبرتى, احياناً يعنى ذلك ان الامر حقيقى |
| Sans échantillon de son sang, je dois recommencer toute mon expérience. | Open Subtitles | بدون عينة من دمائها .. فسأضطر لبدء تجاربى ثانية |
| En cas d'élection, je ferais tout mon possible pour offrir la contribution de mon expérience pratique au travail de la Cour. | UN | وفي حالة انتخابي، سأبذل قصارى جهدي من أجل الإسهام بخبرتي المهنية في عمل المحكمة. |
| Comme le démontre mon expérience de ce matin. | Open Subtitles | كما هو مثبت بتجربتي في المحكمة هذا الصباح |
| Mais mon doctorat en économie et mon expérience dans la gestion d'un budget de 5,1 milliards font que je correspondais à leurs besoins administratifs. | Open Subtitles | لكن الدكتوراه خاصتي بالإقتصاد وخبرتي بإدارة ميزانية تُقدَّر بـ5.1 مليار دولار عنَت أنني أناسِب إحتياجاتِهم. |
| Je dis ça, grâce à mon expérience. | Open Subtitles | أسمع، أُخبرُك هذا مِنْ تجربتِي. |