"mon gouvernement se félicite" - Translation from French to Arabic

    • وترحب حكومتي
        
    • ترحب حكومتي
        
    • وترحب حكومة بلدي
        
    • ترحب حكومة بلدي
        
    • إن حكومتي ترحب
        
    • وحكومتي ترحب
        
    • حكومتي ترحب ترحيبا
        
    mon gouvernement se félicite de la consolidation de la paix et des efforts de coopération entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN وترحب حكومتي بتوطيد أركان السلم وبالجهود الرامية إلى التعاون بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    mon gouvernement se félicite des initiatives prises au cours de l'année passée par le Secrétaire général pour renforcer la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN وترحب حكومتي بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في السنة الماضية لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    À cet égard, mon gouvernement se félicite de la ratification par l'Afghanistan de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفي ذلك الصدد، ترحب حكومتي بتصديق أفغانستان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En ce qui concerne les points encourageants, mon gouvernement se félicite de tout coeur de ce qu'il est désormais convenu d'appeler le processus de Genève. UN ومن الناحية الإيجابية للأحداث، ترحب حكومتي بحرارة بما أصبح معروفا بعملية جنيف.
    mon gouvernement se félicite de la Déclaration de coopération interentreprises dans l'Atlantique Sud. UN وترحب حكومة بلدي باﻹعلان المتعلق بالتعاون في مجال اﻷعمال في جنوب اﻷطلسي.
    C'est pourquoi mon gouvernement se félicite du lancement, en 1994, du Programme spécial pour la sécurité alimentaire par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ولهذا ترحب حكومة بلدي ببدء منظمة اﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٤ البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي.
    mon gouvernement se félicite vivement de l'attention accrue que la communauté mondiale accorde aux droits de l'homme et aux institutions démocratiques. UN إن حكومتي ترحب ترحيبا حارا بالاهتمام المتزايد من جانب المجتمع العالمي بحقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية.
    mon gouvernement se félicite de la décision de l'ONU d'organiser la Conférence internationale tant attendue sur la région des Grands Lacs. UN وترحب حكومتي بقرار الأمم المتحدة بعقد المؤتمر الدولي الذي طال انتظاره والمعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    mon gouvernement se félicite de l'invitation adressée par le Secrétaire général aux États Membres leur demandant de fournir sous forme électronique le texte de leurs traités lorsqu'ils les enregistrent à l'Organisation des Nations Unies. UN وترحب حكومتي بدعوة اﻷمانة العامة إلى الدول اﻷعضاء لتقديم نسخ الكترونية من معاهداتها عندما تسجلها لدى اﻷمم المتحدة.
    mon gouvernement se félicite de la large place consacrée par le Secrétaire général dans son rapport à la situation en Afrique. UN وترحب حكومتي بتناول اﻷمين العام الحالة في أفريقيا باستفاضة في تقريره.
    mon gouvernement se félicite de la coopération dans cet effort de tous nos partenaires dans le développement. UN وترحب حكومتي بالتعاون مع جميع شركائنا في التنمية في هذا الجهد.
    mon gouvernement se félicite au plus haut point du rôle assigné au Secrétaire général pour régler la question. UN وترحب حكومتي بحرارة بالدور الذي من المتوقع أن يقوم به اﻷمين العام في حل هذه المسألة.
    mon gouvernement se félicite vivement de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وترحب حكومتي ترحيباً حاراً باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Dans cet esprit, mon gouvernement se félicite des efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour faciliter les pourparlers entre les forces politiques somaliennes. UN وبهذه الروح، ترحب حكومتي بالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتيسير إجراء محادثات بين القوى السياسية الصومالية.
    À cet égard, mon gouvernement se félicite de la décision prise à la Réunion plénière de haut niveau de créer une Commission de consolidation de la paix. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومتي بالقرار المتخذ في الاجتماع العام الرفيع المستوى بإنشاء لجنة لبناء السلام.
    mon gouvernement se félicite de l'initiative prise par l'Organisation des Nations Unies à cette fin de renforcer le dialogue et la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN ولتحقيق هذا الهدف ترحب حكومتي بمبادرة اﻷمم المتحدة لتعزيز حوارها وتعاونها مع مؤسسات بريتون وودز.
    mon gouvernement se félicite donc des réformes proposées par le Secrétaire général en matière de renforcement du rôle de l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme. UN لذلك ترحب حكومتي بالاصلاحات التي اقترحها اﻷمين العام فيما يتصل بتعزيز دور المنظمة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    À cet égard, mon gouvernement se félicite de la récente admission de la Russie à la fois au Groupe des 8 et au Club de Paris. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومتي بانضمـــام روسيـــا مؤخرا إلى مجموعة اﻟ ٨ ونادي باريس على حد ســـواء.
    Concernant le Libéria, mon gouvernement se félicite du dialogue entamé par les frères ennemis d'hier en vue de ramener définitivement la paix au Libéria. UN وترحب حكومة بلدي بالحوار الذي بدأ بين اﻷشقاء في ليبريا الذين كانوا أعداء باﻷمس حتى يمكن إحلال السلام النهائي في ليبريا.
    mon gouvernement se félicite de cette tendance, car elle fait contrepoids à l'ingérence gouvernementale inutile et appuie la croissance d'une société civile. UN وترحب حكومة بلدي بهذا الاتجاه، حيث أنه يشجع على موازنة التدخل الحكومي غير الضروري، ويعزز تطور المجتمع المدني.
    Voilà pourquoi mon gouvernement se félicite chaleureusement de l'adhésion de la République socialiste du Viet Nam et de la République démocratique populaire lao au Traité d'amitié et de coopération de l'ANASE, qui définit un cadre large pour une coopération accrue en Asie du Sud-Est. UN وبالتالي، ترحب حكومة بلدي ترحيبا حارا بانضمام جمهورية فييت نام الاشتراكية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الى معاهدة آسيان للصداقة والتعاون، التي تضع الاطار العام لتعزيز التعاون في جنوب شرقي آسيا.
    mon gouvernement se félicite de la résolution qui a été adoptée récemment sur la revitalisation de l'Assemblée générale, et y voit une mesure allant dans le bon sens. UN إن حكومتي ترحب بما حدث مؤخرا من اعتماد قرار بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    mon gouvernement se félicite du travail constructif qu'a réalisé l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وحكومتي ترحب بالعمل اﻹيجابي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more