"mon mieux" - Translation from French to Arabic

    • بوسعي
        
    • جهدي
        
    • وسعي
        
    • بوسعى
        
    • مابوسعي
        
    • وسعى
        
    • أفضلي
        
    • أفضل ما عندي
        
    • أفضل مالدي
        
    • مابوسعى
        
    • جهدى
        
    • بأفضل ما لدي
        
    • أختنم أفضل
        
    • أبذل ما
        
    • أفضل ما يمكنني
        
    Je ferai de mon mieux pour contribuer à l'achèvement rapide de ce processus. UN وإنني أفعل كل ما بوسعي للانتهاء من العملية في أقرب وقت ممكن.
    Et peut-être j'ai pas fait de mon mieux pour les garder pour moi, mais ce que vous avez fait, c'est du bon travail. Open Subtitles . ربما لم أفعل ما بوسعي لأبقيها داخلي . ولكن، ما قُمتِ به اليوم . كان عملاً عظيما
    Si tu l'aimes, je ferai de mon mieux pour l'aimer aussi. Open Subtitles لو أنت تحبها سوف أفعل ما بوسعي لكي أحبها
    J'allais dire que j'ai fait de mon mieux pour qu'ils me donnent de plus grosses coupures, mais c'était tard, et il n'en avait plus beaucoup. Open Subtitles أصغي، كنت سأقول أنيّ بذلت قصار جهدي لأقترض لهم المبلغ الأكبر لكن الأوان قد فات، وقد منحوا قرضاً من قبل
    Il est difficile à gérer. Je fais de mon mieux. Open Subtitles السيطرة عليه أمر صعب، إنّي أبذل قصارى جهدي.
    Je fais de mon mieux pour ne pas lire leurs pensées. Open Subtitles وإنني أفعل كل ما في وسعي لأبقى خارج رؤسهم
    J'ai fait de mon mieux. Vous savez, je... je prends ma lampe de poche à la minute où je rentre du travail. Open Subtitles حسناً , فعلتَ ما بوسعى ، أتعلم, آخذ معى مِصباحى بالدقيقة التى ينتهى بها عملى ذاهباً إلى البيت.
    Avec mon lease, je verrai ce qui est possible mais oui, je ferai de mon mieux. Open Subtitles الإيجار عقده محصّن، لذا عليّ أن أرى إحتماليّته. لكن نعم، سأفعل ما بوسعي.
    J'ai fait de mon mieux pour les protéger, Votre Sainteté. Open Subtitles بذلت ما بوسعي لحمايتها من الأذى ، قدستكم
    J'ai pas beaucoup de pratique en la matière, mais je ferai de mon mieux. Open Subtitles ليس لدي تدريب كثير بهذا . لكنني سأفعل أفضل ما بوسعي
    Je ferai de mon mieux pour appeler toute l'attention de l'Assemblée générale sur la crise en cours. UN وسأبذل كل ما بوسعي لتركيز اهتمام الجمعية العامة على هذه الأزمة التي تجري أمام أعيننا.
    Je ferai de mon mieux pour protéger et isoler tous les nouveaux souvenirs. Open Subtitles سأفعل ما بوسعي لأحَمي وأحًصن كل الذكريات الجديدة
    Je fais de mon mieux, mais pas de garanties. Open Subtitles أقوم بما هو بوسعي لأوفرك بالمعلومات لكن بلا ضمانات
    Je vais faire de mon mieux pour ne pas mourir. Open Subtitles سأحاول جهدي ألا أموت حقا، هذا هدفي الأساسي
    J'ai fait de mon mieux, caché dans le coffre ! Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدي لقد أقفلت عليه الخزانة
    Je fais de mon mieux pour envoyer cette fille dans cette maison... et tu veux la garder dehors ! Open Subtitles أنا أبذل أقصى جهدي لأدخل الفتاة إلى ذلك المنزل و أنت تريد أن تبقيها خارجا
    Je ferai de mon mieux pour répondre à ses attentes. UN سأبذل ما في وسعي لكي أكون في مستوى توقعاتكم.
    J'ai fait de mon mieux, mais quelque part en route je t'ai perdu. Open Subtitles أجل، فعلت ما في وسعي يا بني ولكن بطريقة ما في حياتي، لقد خسرتك
    Et je ferai de mon mieux pour vous indiquer le chemin. Open Subtitles وسأفعل ما بوسعى لأخبرك كيف تتوصلين للمقبرة
    Je ne sers à rien. J'ai fait de mon mieux. Open Subtitles حسناً تعتقدون اني غير مفيد لقد فعلت مابوسعي
    Mais cette année, je fais de mon mieux pour éviter la St Valentin complètement. Open Subtitles هذا العام أعمل ما فى وسعى لكى أتجنب عيد الحب تماما.
    Je ferai de mon mieux pour les tenir à distance. Open Subtitles حَسناً، أنا أعْمَلُ أفضلي لإبْعاد الخطوط. أنت. إجلسْ.
    C'est le genre de "résultat automatique" dans ces situation, et de mon mieux n'est pas assez bien. Open Subtitles هذا النوع من المسائل عليك أن تحصل فيه على نتائج و أفضل ما عندي لم يكن كافيا
    J'ai fait de mon mieux, c'est la décision que j'ai prise. Open Subtitles فعلت أفضل مالدي لذا ... هذا كان قراراً إتخذته
    -Et je vais faire de mon mieux pour l'éloigné de son radar encore un jour ou deux. Open Subtitles وانا سوف افعل مابوسعى لابقيها بعيدا عن النظار
    Je fais de mon mieux quand je suis là-bas, mais je n'arrive pas à me concentrer. Open Subtitles انا احاول ان ابذل قصارى جهدى هناك و لكنى لا استطيع التركيز فحسب
    Mais j'ai fait de mon mieux pour protéger le monde. Open Subtitles لكنني حاولت بأفضل ما لدي لأبقاء العالم آمنا
    J'ai fait de mon mieux face à l'opportunité. Je pensais que nous étions un équipe. Open Subtitles كنتُ أختنم أفضل فرصنا.
    Mais dois-je me cacher dans une chambre d'hôtel... ou continuer de mon mieux ? Open Subtitles هل أبقى متخفياً هنا في الفندق، أم أبذل ما في وسعي؟
    J'ai fait de mon mieux, en si peu de temps. Open Subtitles هذا أفضل ما يمكنني تقديمه في هذه المهلة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more