De mon point de vue, ces petites filles et toutes ses victimes depuis, j'en suis responsable. | Open Subtitles | لذا، حسب وجهة نظري. تلك الطفلتيّن، و أي شخص قتلهُ منذ ذلك الحين. |
Mais je ne crois pas que tu comprennes mon point de vue, ce que c'était quand tu as disparu. | Open Subtitles | لكن لا أظن أنكِ تفهمين وجهة نظري كيف كانت حالتي حقاً أن أصبح ممزق هكذا |
mon point de vue solitaire... d'un monde dont j'ignorais presque tout. | Open Subtitles | وجهة نظري المنفردة من عالم لم أعرف شيئا تقريباً |
De mon point de vue, il est impératif que les programmes internationaux de développement social se concentrent plus particulièrement sur cet aspect. | UN | وفي رأيي أنه يتحتم أن تتسم البرامج الإنمائية الدولية أيضا بهذا التركيز الخاص. |
Toutefois, j'ai l'intention de vous communiquer mon point de vue sur ces questions en toute franchise et clarté ultérieurement. | UN | على أنني أود أن أكتب إليكم عارضا وجهات نظري بشأن هذه المسائل بكامل الصراحة والوضوح في وقت لاحق. |
De mon point de vue, le Conseil n'a rien à perdre et tout à gagner en adoptant cette approche. | UN | وأرى أن المجلس لن يخسر شيئا وسيكسب كل شيء من هذا النهج. |
Si vous le faites, j'attesterai qu'elle était mentalement incapable lors de l'accident, et de mon point de vue, elle devrait être prise en charge par un hôpital plutôt que d'être incarcérée. | Open Subtitles | حسنا، لو فعلتم فإنني سأشهد بأنها لم تكن في كامل قواها العقلية لحظة وقوع الحادث. و في رأيي أنه يجب إدخالها المصحة |
J'ai exposé mon point de vue dans le détail, et je n'ai aucun problème pour revenir dessus. | UN | لقد عرضت وجهة نظري بالتفصيل، وأنا سعيد بزيادة التأكيد على ذلك. |
L'objectif de l'exercice actuel et des séances d'aujourd'hui est, du moins de mon point de vue, de rechercher un terrain d'entente et de faire avancer les travaux de la Conférence. | UN | إن الغرض من عمليتنا في هذا اليوم هو، من وجهة نظري على الأقل، السعي لإيجاد أرضية مشتركة ودفع أعمال المؤتمر إلى الأمام. |
Si les choses avaient été aussi clairement définies, j'aurais cité ce cas comme précédent pour étayer mon point de vue. | UN | لكني أشرت إلى هذه الحالة كسابقة تدعم وجهة نظري. فلو كانت المسائل بهذا الوضوح فعلا. |
En ma qualité de rapporteur spécial, j’ai été invité à exposer mon point de vue sur les politiques relatives aux handicapés. | UN | وقد دعيت لتقديم عرض يعبِّر عن وجهة نظري بصفتي مقررا خاصا في مجال السياسات المتعلقة بالإعاقة. |
Je voudrais évoquer deux circonstances précises et tenter de décrire, de mon point de vue, un ensemble de conséquences politiques. | UN | وأود اﻹشارة إلى ظرفين محددين، وأن أحاول بيان مجموعة من النتائج السياسية التي تترتب عليهما من وجهة نظري. |
Donc, mon point de vue est que nous sommes tous des parties essentielles d'une machine. | Open Subtitles | لذا وجهة نظري هو أننا جميعا أجزاء آلة قابلة للإستبدال |
Eh bien, je suis heureuse que vous compreniez mon point de vue. | Open Subtitles | أنا مسرورة لأنكِ ترين الأمر من وجهة نظري |
De mon point de vue, les obligations principales envers les peuples, qui sont consacrées dans la Charte des Nations Unies, n'occupent toujours pas la place qui leur revient. | UN | وفي رأيي أن الالتزامات السياسية إزاء الشعوب، كما كرسها ميثاق الأمم المتحدة، لم تُعط حتى الآن الثقل الذي تستحقه. |
De mon point de vue, il est nécessaire de revenir à des considérations élémentaires d'humanité et de replacer le débat sur le strict plan juridique du Pacte lui-même. | UN | وفي رأيي أنه ينبغي أن نرجع إلى الاعتبارات اﻹنسانية اﻷساسية وأن نعود بالمناقشة إلى المستوى القانوني البحت للعهد نفسه. |
Je peux dialoguer avec Pierre ou Paul, lui exposer mon point de vue, mais en aucun cas devenir intolérant : ce serait le germe de l'affrontement. | UN | إذ يمكنني في هذه الحالة أن أتكلم معه وأشرح له وجهات نظري ولكنني بأي حال من اﻷحوال لن أكون متعصبا فإن هذا التعصب يحمل في طياته بذور المواجهة. |
J'ai longtemps servi sa famille, sans gages. De mon point de vue, ils me sont redevables. | Open Subtitles | ولم أحصل على مقابل، وأرى أنّهم مدينون لي |
{\pos(260,268)}Donc de mon point de vue et de celui de la cour suprême, | Open Subtitles | لذلك في رأيي و في رأي المحكمة العليا |
Donc, de mon point de vue, on a un diagramme de Venn très particulier. | Open Subtitles | والأمر من منظوري هو انه لدينا دوائر متشابكه |
Cependant, je voudrais réitérer mon point de vue en ce qui concerne la situation actuelle de la Conférence du désarmement. | UN | بيد أنني أود أن أكرر الإعراب عن آرائي بشأن الحالة الراهنة في هذه الهيئة. |
De mon point de vue, l'autre Alec était un problème. | Open Subtitles | أنظرا ، من المكان الذي أقف عليه آلك الآخر كان عائقاً. |
Mais, de mon point de vue, J'ai une nouvelle famille. | Open Subtitles | لكن من وجهة نظرى لقد حصلت على عائلة جديدة |
De mon point de vue, tu nous a abandonné, et t'essaie de te justifier. | Open Subtitles | حسنًا, و من حيث أجلس, أشعر أنك قد تركتنا و أنك تحاول تبرير رحيلك |
De mon point de vue, vous êtes un putain de chanceux. | Open Subtitles | من موقعي هذا ، أنت وغد . محظوظ |