"mon premier ministre" - Translation from French to Arabic

    • رئيس وزراء بلدي
        
    • رئيس وزرائي
        
    • رئيس وزرائنا
        
    • رئيس وزراء بلادي
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre datée de ce jour que vous a adressée mon Premier Ministre. UN أتشرف بأن أقدم اليكم الرسالة المرفقة، بتاريخ اليوم، الموجهة من رئيس وزراء بلدي إلى سعادتكم.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par mon Premier Ministre. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من رئيس وزراء بلدي.
    S'il en était ainsi, mon Premier Ministre ne se serait pas rendu en Corée du Nord dans un esprit de coopération. UN إن كان ذلك صحيحا، لما زار رئيس وزراء بلدي كوريا الشمالية، ودخل في هذا الالتزام التعاوني.
    À cet égard, il me faut souligner la part de sacrifices que j'ai moi-même consentis en démettant aussitôt mon Premier Ministre en exercice et son gouvernement auxquels, encore une fois, je n'avais rien à reprocher. UN ولا يفوتني في هذا الصدد أن أذكركم بالتضحيات التي قمت بها شخصيا عندما أقلت رئيس وزرائي وأعضاء حكومته دون أن يكون لي عليهم أي مأخذ وها أنا ذا أؤكده مرة أخرى.
    Monsieur le Président, je demanderai au secrétariat de bien vouloir distribuer la déclaration faite par mon Premier Ministre devant le Parlement de la Nouvelle-Zélande sur cette question comme document officiel de la Conférence. UN وأدعو اﻷمانة إلى تعميم بيان رئيس وزرائنا إلى البرلمان النيوزيلندي بهذا الشأن.
    Ainsi que l'a également souligné mon Premier Ministre au sommet du G-20 : UN ومرة أخرى، كما قال رئيس وزراء بلادي في مؤتمر قمة مجموعة العشرين،
    Comme l'a déclaré mon Premier Ministre à la réunion au sommet l'an dernier à Lisbonne : UN وكما قال رئيس وزراء بلدي في اجتماع قمة لشبونة في العام الماضي:
    Pardon, mais une visite en personne, à la dernière minute et avant l'arrivée de mon Premier Ministre... Open Subtitles سامحي دهشتي لكن زيارة شخصية وقبلها إشعار قصير؟ وعشية وصول رئيس وزراء بلدي إلى الولايات المتحدة
    Cependant des efforts continuent d'être déployés pour tenter de réaliser la réconciliation nationale en Somalie, et mon Premier Ministre a lui-même continué d'attacher la plus haute importance à cet effort. UN ومع ذلك، لا تزال تبذل الجهود من أجل المساعدة على تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال، ولا يزال رئيس وزراء بلدي يعلق أبلغ اﻷهمية على هذا المسعى.
    J'ai l'honneur de me référer aux conversations que vous avez eues avec mon Premier Ministre le 7 juillet 2008 à Yokohama (Japon). UN أود أن أشير إلى الاجتماع الذي عقدتموه في 7 تموز/يوليه 2008 مع رئيس وزراء بلدي في يوكوهاما، باليابان.
    mon Premier Ministre occupe une place de premier plan dans la stratégie de lutte contre le VIH/sida de l'Irlande. UN لقد ظل رئيس وزراء بلدي في مركز قيادة استجابة أيرلندا لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    De fait, comme mon Premier Ministre l'a dit dans son intervention au débat général, aux yeux des pays comme la Jamaïque les armes légères sont des armes de destruction massive. UN وبالفعل، كما قال رئيس وزراء بلدي في بيانه خلال المناقشة العامة، بالنسبة لبلدان مثل جامايكا، فإن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل أسلحة دمار شامل.
    En juin 2008, j'ai donc envoyé mon Premier Ministre à New York où il s'est entretenu avec le Secrétaire général avant de s'adresser au Conseil le 24 juin 2008. UN وإزاء ذلك، أوفدت في حزيران/يونيه 2008 رئيس وزراء بلدي إلى نيويورك للاجتماع بالأمين العام وإحاطة أعضاء مجلس الأمن، قبل مخاطبة المجلس في 24 حزيران/يونيه 2008.
    À Addis-Abeba, la semaine dernière, mon Premier Ministre a exprimé clairement que notre objectif est de maintenir ce rythme de croissance de l'APD, afin d'atteindre d'ici à 2013 l'objectif de 0,7 % du produit intérieur brut fixé par l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أوضح رئيس وزراء بلدي في أديس أبابا الأسبوع الماضي أننا نرمي إلى مواصلة هذا المعدل من الزيادة، الأمر الذي يصل بنا إلى نسبة الأمم المتحدة المستهدفة وهي 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2013.
    À cet égard, à la présente session de l'Assemblée générale des Nations Unies, mon Premier Ministre a annoncé l'intention du Sri Lanka de reconsidérer sa position à l'égard de la Convention d'Ottawa en vue d'y adhérer, démontrant ainsi la confiance accrue qu'il accorde au processus de paix. UN وفي هذا السياق، في الدورة الحالية للجمعية العامة للأمم المتحدة، أعلن رئيس وزراء بلدي أن سري لانكا ستجري استعراضا لموقفها من اتفاقية أوتاوا بهدف أن تصبح طرفا فيها بينما تتنامى الثقة تدريجيا في عملية السلام في بلدي.
    Il représente, comme l'a dit, il y a un an, mon Premier Ministre du haut de cette même tribune, UN إنه كما قال رئيس وزرائي من على هذه المنصة قبل عام تقريباً، إنه
    mon Premier Ministre a dit à M. Karzai que nous attendons maintenant de lui qu'il promeuve un programme représentant les intérêts de tous les Afghans. UN وقد أبلغ رئيس وزرائي السيد كرزاي بأننا نتوقع منه الآن أن يشرع في برنامج مستقبلي يخدم مصالح الأفغان كافة.
    Comme l'a dit mon Premier Ministre lors de la déclaration qu'il a prononcée vendredi, nous réussirons ou nous échouerons ensemble, mais nous devons réussir. UN وكما قال رئيس وزرائي في كلمة ألقاها يوم الجمعة، سننجح معا أو نفشل معا، ولكننا لا بد لنا من أن ننجح.
    C'est à cet égard que mon Premier Ministre, dans la déclaration qu'il a faite la semaine dernière au Sommet du millénaire, a souligné que l'intention de Malte était d'accroître fortement sa contribution au maintien de la paix en passant volontairement du groupe C au groupe B. UN وفي هذا السياق بالذات فإن رئيس وزرائنا أعلن في خطابه أمام مؤتمر قمة الألفية عزم مالطة على زيادة إسهامها في حفظ السلام زيادة كبيرة عن طريق تحرك طوعي من المجموعة جيم إلى المجموعة باء.
    En décembre prochain, à Cotonou, mon Premier Ministre passera la houlette de la présidence de la francophonie au Président du Bénin. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر، في كوتونو، سيسلم رئيس وزرائنا رئاسة الحركة إلى رئيس بنن.
    Il s'est produit beaucoup de choses dans les Îles Salomon depuis que mon Premier Ministre a pris la parole à l'Assemblée en septembre de l'année dernière. UN لقد حدث الكثير منذ أن خاطب رئيس وزرائنا هذه الجمعية في شهر أيلول/سبتمبر من العام الماضي.
    Comme l'a déclaré mon Premier Ministre, UN ولقد أشار رئيس وزراء بلادي في الجمعية العامة إلى أن المؤتمر كرر القول:
    Dans ce contexte, la création d'un bureau Méditerranée au sein de ce département devrait être envisagée, proposition qui a déjà été formulée par mon Premier Ministre dans son allocution à l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء النظر ﻹنشاء مكتب للبحر اﻷبيض المتوسط ضمن هذه اﻹدارة، وهو اقتراح تقدم به رئيس وزراء بلادي فعلا في خطابه أمام الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more