"mon représentant spécial en" - Translation from French to Arabic

    • ممثلي الخاص في
        
    • لممثلي الخاص في
        
    • وممثلي الخاص في
        
    • بممثلي الخاص في
        
    • ممثلي الخاص إلى
        
    • قامت بها ممثلتي الخاصة
        
    • ممثلا خاصا لي
        
    • ممثلتي الخاصة في
        
    Monsieur Augusto Ramirez-Ocampo, mon Représentant spécial en El Salvador, m'a informé que le Président Cristiani avait nommé les deux représentants indépendants du Gouvernement au Groupe mixte. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص في السلفادور، السيد أوغوستو راميريز ـ أوكامبو، بأن الرئيس كريستياني قد رشح الممثلين الحكوميين المستقلين في الفريق المشترك.
    mon Représentant spécial en RDC et mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs sont sensibles à ces préoccupations et œuvrent avec le Gouvernement et les autorités locales à promouvoir des solutions durables. UN وهذه الشواغل لا تغيب عن بال ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، وهما يعكفان مع الحكومة والسلطات المحلية على إيجاد حلول دائمة.
    mon Représentant spécial en Somalie, François Lonseny Fall n'a ménagé aucun effort pour convaincre les trois dirigeants de conclure par le dialogue des accords qui permettent aux institutions fédérales de transition de commencer à fonctionner effectivement. UN ولم يدخر فرانسوا لونسيني فال، ممثلي الخاص في الصومال جهدا لإقناع القادة الثلاثة بالتوصل إلى الاتفاقات اللازمة عن طريق الحوار لكي تتمكن المؤسسات الاتحادية الانتقالية من بدء عملها بشكل فعال.
    C'est ainsi qu'une seule et même personne a été désignée comme représentant résident du PNUD et adjoint de mon Représentant spécial en Haïti. UN فعلى سبيل المثال، انتُخب نفس الشخص ممثلا مقيما لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ونائبا لممثلي الخاص في هايتي.
    En vertu de l'autorité conférée par le Chapitre VII de la Charte, ONUSOM II et mon Représentant spécial en Somalie, l'amiral Jonathan Howe, seront prêts à aider et à faciliter l'application de ces accords. UN وبموجب السلطة التي يخولها الفصل السابع من الميثاق، ستكون عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وممثلي الخاص في الصومال، اﻷميرال جوناثان هاو، موجودين لتقديم المساعدة والتسهيلات.
    M. Wilfrid de Souza, Directeur de la Division de l'Afrique II du Département des affaires politiques, et mon Représentant spécial en Angola, M. Alioune Blondin Beye, m'ont représenté l'un à la sixième réunion et l'autre à la septième. UN ومثلني على التوالي في الاجتماعين السادس والسابع السيد ولفريد ديسوزا، مدير الشعبة الثانية ﻷفريقيا التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية، والسيد أليوني بلوندن بياي، ممثلي الخاص في أنغولا.
    Je suis disposé à aider, par l'entremise de mon Représentant spécial en Sierra Leone et de mon Représentant au Libéria, à mettre au point et à appliquer une stratégie viable pour une approche sous-régionale. UN وإنني على استعداد ﻷن أساعد، من خلال ممثلي الخاص في سيراليون وممثلي في ليبريا، على وضع وتنفيذ استراتيجية عملية لوضع نهج دون إقليمي.
    mon Représentant spécial en Bosnie-Herzégovine, M. S. Iqbal Riza, dirige la MINUBH et veille à ce que son activité soit étroitement coordonnée avec celle du Bureau du Haut Représentant. UN ويتولى ممثلي الخاص في البوسنة والهرسك، السيد س. إقبال رضا، قيادة بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، عاملا على كفالة أن يكون عملها منسقا تنسيقا وثيقا مع عمل مكتب الممثل السامي.
    Le Maroc étudie les deux questions et a entamé des discussions avec mon Représentant spécial en mars afin de trouver des solutions pragmatiques à ce problème. UN ويقوم المغرب باستعراض المسألتين وبدأ مناقشات مع ممثلي الخاص في آذار/مارس لإيجاد حلول عملية في هذا الصدد.
    mon Représentant spécial en Géorgie, Dieter Boden, demeure à la tête de la Mission. UN 2 - ولا يزال بيتر بودن، ممثلي الخاص في جورجيا، على رأس البعثة.
    Cela comprenait des informations sur les activités de mon Représentant spécial en Iraq et ailleurs, en particulier au sujet de ses efforts pour faciliter le dialogue entre les principaux acteurs politiques iraquiens et renforcer l'appui en faveur d'un processus politique plus inclusif en Iraq. UN وقد شمل ذلك أنشطة ممثلي الخاص في العراق وفي الخارج، وخاصة فيما يتعلق بمساعيه لتيسير الحوار بين الجهات السياسية الفاعلة في العراق وتعزيز الدعم لعملية سياسية أكثر احتوائية للجميع في العراق.
    Chargé d'élaborer la stratégie en la matière, en particulier dans le domaine de la prévention, d'en surveiller l'application, il fait aussi office de groupe consultatif pour mon Représentant spécial en Côte d'Ivoire. UN ويقوم الفريق بإعداد ورصد استراتيجية البعثة لمكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وبخاصة في ميدان الوقاية، كما يقوم بدور الفريق الاستشاري لدى ممثلي الخاص في كوت ديفوار.
    mon Représentant spécial en Côte d'Ivoire, Pierre Schori, a immédiatement commencé à travailler avec le nouveau gouvernement, auquel il a communiqué la feuille de route pour la paix élaborée par le Groupe de travail international. UN وقد بدأ ممثلي الخاص في كوت ديفوار، بيير شوري، على الفور بالعمل مع الحكومة الجديدة، وقد سلّم إليها خريطة الطريق للسلام التي وضعها الفريق العامل الدولي.
    mon Représentant spécial en Asie centrale et l'équipe de pays des Nations Unies déploient actuellement des efforts aux côtés du Gouvernement pour mettre en place un comité directeur mixte national afin de préciser la nature de l'allocation du Fonds en 2013. UN وتُبذل الجهود حاليا مع الحكومة، من خلال ممثلي الخاص في آسيا الوسطى وفريق الأمم المتحدة القطري، لإنشاء لجنة توجيهية وطنية مشتركة بهدف تحديد مبلغ مخصص من الصندوق في عام 2013.
    Je salue les efforts que mon Représentant spécial en Iraq déploie pour renforcer la capacité de protection de l'enfance de la MANUI, y compris par le déploiement de conseillers à la protection de l'enfance. UN 57 - وأرحب بالجهود التي يبذلها ممثلي الخاص في العراق لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق على حماية الأطفال، بوسائل منها إيفاد مستشارين في مجال حماية الطفل.
    4. Je tiens à souligner que, tout au long des événements décrits dans le présent rapport, je me suis tenu constamment en contact avec mon Représentant spécial en Somalie. UN ٤ - وأود الاشارة الى أنني بقيت على اتصال مستمر مع ممثلي الخاص في الصومال خلال الفترة التي وقعت فيها اﻷحداث المعروضة في هذا التقرير.
    Je suis reconnaissant à mon Représentant spécial en République centrafricaine, le Chef de la MINUSCA, Babacar Gaye, des efforts inlassables qu'il accomplit. UN 75 - وأُعرب عن امتناني لممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيس البعثة المتكاملة بابكر غاي، على جهوده الدؤوبة.
    J'aimerais aussi faire part de mes remerciements sincères à mon Représentant spécial en Iraq, M. Ashraf Jehangir Qazi, pour ses efforts inlassables. UN 68 - كما أود الإعراب عن خالص تقديري لممثلي الخاص في العراق، أشرف جيهانجير قاضي، على ما يبذله من جهود متواصلة.
    mon Représentant spécial en République centrafricaine et mon Représentant spécial pour l'Afrique centrale sont toujours disposés à aider le médiateur international ou à prendre part aux autres efforts déployés à l'échelle régionale et internationale à l'appui du processus politique. UN وممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى وممثلي الخاص في وسط أفريقيا على أهبة الاستعداد لمواصلة دعم عمل الوسيط الدولي والمساعي الأخرى التي تبذل على المستويين الإقليمي والدولي دعما للعملية السياسية.
    Je tiens aussi à féliciter mon Représentant spécial en République centrafricaine, François Lonseny Fall, et son personnel, ainsi que les membres de l'équipe de pays des Nations Unies, dans leur ensemble, pour leur engagement et leur dévouement inlassables à la cause exigeante de la paix et du développement en République centrafricaine. UN وأود كذلك أن أشيد بممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا لونسني فال، وموظفيه، وأعضاء الفريق القطري للأمم المتحدة جميعهم، لما يبدونه من التزام متواصل وتفان تام إزاء قضية ملحة هي قضية السلام والتنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    2. Les mesures dont il était rendu compte dans mon rapport précédent, mises en train lors de l'arrivée de mon Représentant spécial en février, ont permis de rendre la Mission opérationnelle dès la fin avril 1996. UN ٢ - أدت التدابير التي أشرت إليها في تقريري السابق والتي بدأت بوصول ممثلي الخاص إلى مسرح اﻷحداث في شباط/فبراير إلى إدخال البعثة طور التشغيل في أواخر نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    En novembre 2011, durant la visite de mon Représentant spécial en Côte d'Ivoire, le Président de la Commission, Charles Konan Banny, s'est engagé à ce que l'octroi de réparations aux victimes fasse partie intégrante du mandat de la Commission. UN وخلال الزيارة التي قامت بها ممثلتي الخاصة لكوت ديفوار في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تعهد رئيس اللجنة، شارل كونان باني، بأن دفع التعويضات للضحايا سيشكل جزءا لا يتجزأ من ولاية اللجنة.
    Je tiens également à remercier le Représentant spécial adjoint Martin Kobler, que j'ai nommé mon Représentant spécial en Iraq, pour son dévouement et son enthousiasme au service du peuple afghan. UN كما أود أن أشكر نائب الممثل الخاص مارتن كوبلر، الذي عينته ممثلا خاصا لي في العراق، لما أبداه من تفان وحماس في خدمة شعب أفغانستان.
    42. Conformément à son mandat signé le 10 décembre 1998, le Haut Commissariat aux droits de l'homme collabore étroitement avec mon Représentant spécial en Bosnie-Herzégovine et sous l'autorité opérationnelle de ce dernier. UN ٤٢ - وفقا " للصلاحيات " الموقعة في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، تعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في تعاون وثيق مع ممثلتي الخاصة في البوسنة والهرسك وتحت سلطتها التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more