À l'issue de la Conférence, mon Représentant spécial s'est rendu dans chacun des pays touchés, où il a rencontré les présidents et de hauts responsables de la lutte contre l'Ebola. | UN | وبعد اختتام المؤتمر، سافر ممثلي الخاص إلى كل بلد من البلدان المتضررة والتقى برؤسائها وكبار المسؤولين فيها عن الجهود الوطنية للتصدي للفيروس. |
Le 14 janvier, mon Représentant spécial s'est rendu à Abuja pour rencontrer le Président de la Commission de la CEDEAO pour passer en revue la situation dans la sous-région. | UN | ففي 14 كانون الثاني/ يناير، سافر ممثلي الخاص إلى أبوجا للاجتماع مع رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستعراض الحالة في المنطقة دون الإقليمية. |
Le 28 mai, mon Représentant spécial s'est rendu à Bruxelles. | UN | 26 - وفي 28 أيار/مايو، سافر ممثلي الخاص إلى بروكسل. |
Toujours au cours de ces premières semaines, mon Représentant spécial s'est rendu à Bassorah, Erbil, Najaf et Hillah. | UN | وخلال تلك الأسابيع الأولى، زار ممثلي الخاص البصرة، وإربيل، والنجف، والحلة. |
mon Représentant spécial s'est rendu à Buchanan où il a parlé à des civils déplacés qui signalent des abus tels que les marquages au fer rouge (avec une machette) et autres méthodes de torture qu'ils imputent catégoriquement au LPC. | UN | وقد زار ممثلي الخاص منطقة بوكانان حيث تحدث إلى المدنيين النازحين الذين أفادوا بوقوع انتهاكات مثل الكي بالمدي الحارقة وطرق أخرى للتعذيب ينسبونها بقوة إلى مجلس ليبريا للسلم. |
Entre le 7 et le 20 avril, mon Représentant spécial s'est rendu au Cap-Vert, en Gambie, au Mozambique et au Sénégal. | UN | 36 - وخلال الفترة من 7 إلى 20 نيسان/أبريل 2013، قام ممثلي الخاص بزيارة الرأس الأخضر وغامبيا وموزامبيق والسنغال. |
mon Représentant spécial s'est rendu au Zimbabwe et en Afrique du Sud pour informer le Président Mugabe et le Président Mandela du nouvel élan que cette rencontre avait donné au processus de paix. | UN | وسافر ممثلي الخاص الى زمبابوي وجنوب افريقيا ﻹفادة الرئيسين روبرت موغابي ونلسون مانديلا بالزخم الجديد الذي أكسبه هذا الاجتماع لعملية السلام. |
Par ailleurs, le 10 janvier, mon Représentant spécial s'est rendu à Asmara afin de rencontrer les dirigeants de l'Alliance. | UN | وعلاوة على ذلك، سافر ممثلي الخاص إلى أسمرة في 10 كانون الثاني/يناير للاجتماع مع قيادة التحالف. |
D'autre part, mon Représentant spécial s'est rendu à Bamako les 22 et 23 août pour faire part du soutien de l'ONU au Gouvernement malien de transition. | UN | 31 - وعلاوة على ذلك، وفي إطار الجهود الرامية إلى دعم الأمم المتحدة لحكومة مالي المؤقتة، سافر ممثلي الخاص إلى باماكو يومي 22 و 23 آب/أغسطس. |
37. mon Représentant spécial s'est rendu à Nairobi le 22 juin et a pris la parole lors de la réunion des pays qui contribuent à l'assistance humanitaire à la Somalie. | UN | ٣٧ - سافر ممثلي الخاص الى نيروبي في ٢٢ حزيران/يونيه لتناول الكلمة في اجتماع البلدان المساهمة في تقديم المساعدة اﻹنسانية للصومال. |
Après les violences qui ont éclaté à Bangui à la mi-octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Brazzaville et à Bangui pour s'y entretenir respectivement avec le Président du Congo et d'autres acteurs centrafricains. | UN | 39 - وفي أعقاب أعمال العنف التي وقعت في بانغي في أواسط تشرين الأول/أكتوبر، سافر ممثلي الخاص إلى برازافيل وبانغي للتشاور مع رئيس الكونغو، ومع الجهات المعنية في أفريقيا الوسطى. |
C'est dans cet esprit que mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry le 3 janvier pour insister auprès des acteurs nationaux et de nos partenaires sur la nécessité de rétablir rapidement l'ordre constitutionnel. | UN | ومن هذا المنطلق، سافر ممثلي الخاص إلى كوناكري، غينيا، في 3 كانون الثاني/يناير لكي يؤكد لكل من أصحاب المصلحة الوطنيين وشركائنا على ضرورة العودة السريعة إلى النظام الدستوري. |
Le 4 mars, mon Représentant spécial s'est rendu en République islamique d'Iran pour s'entretenir avec des responsables gouvernementaux, notamment le Ministre des affaires étrangères, Ali Akbar Salehi. | UN | 24 - وفي 4 آذار/مارس، سافر ممثلي الخاص إلى جمهورية إيران الإسلامية لإجراء محادثات مع مسؤولين حكوميين من بينهم علي أكبر صالحي، وزير الخارجية. |
Dans le cadre d'une initiative visant à faire progresser le mécanisme de dialogue, mon Représentant spécial s'est rendu à Irbil le 18 mai 2011 et y a rencontré des représentants officiels du Gouvernement régional du Kurdistan, dont le Président Massoud Barzani et le Premier Ministre Barham Saleh. | UN | 22 - وسعيا إلى المضي قدما بآلية الحوار، سافر ممثلي الخاص إلى إربيل في 18 أيار/مايو حيث التقى بمسؤولي الحكومة الإقليمية لكردستان، بمن فيهم الرئيس مسعود بارزاني ورئيس الوزراء برهم صالح. |
Le 1er août, mon Représentant spécial s'est rendu dans sept stations de radio locales, religieuses et privées de Bissau pour faire le point sur leurs besoins. | UN | وفي 1 آب/أغسطس، زار ممثلي الخاص سبع محطات إذاعة محلية ودينية وخاصة في بيساو بهدف تقييم احتياجاتها. |
Le 5 juillet, mon Représentant spécial s'est rendu au Centre collectif de Smederevo, en Serbie proprement dite, pour procéder à un échange d'informations avec les personnes déplacées qui s'y trouvent. | UN | وفي 5 تموز/يوليه، زار ممثلي الخاص مركز سميديريفو التعاوني في صربيا نفسها بهدف تبادل المعلومات مع المشردين داخليا هناك. |
Les 18 et 19 avril 2006, mon Représentant spécial s'est rendu à Nadjaf pour la quatrième fois, afin de s'entretenir avec le grand ayatollah Ali al-Sistani. | UN | 18 - وفي 18 و 19 نيسان/أبريل 2006، زار ممثلي الخاص النجف للمرة الرابعة للاجتماع إلى آية الله العظمى علي السيستاني. |
Les 22 et 23 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Arbil où il a rencontré des responsables de la région. | UN | 25 - وفي 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر، زار ممثلي الخاص أربيل للاجتماع بالمسؤولين في المنطقة. |
En novembre, mon Représentant spécial s'est rendu à Moscou pour des consultations. | UN | 4 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثلي الخاص بزيارة لموسكو لإجراء مشاورات. |
Dans le cadre de la lutte de l'ONU contre l'impunité, mon Représentant spécial s'est rendu en Guinée, les 14 et 15 mars avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme. | UN | وكجزء من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، قام ممثلي الخاص بزيارة غينيا مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يومي 14 و 15 آذار/مارس. |
mon Représentant spécial s'est rendu dans la région du Kurdistan et dans le gouvernorat de Ninive afin de rechercher les moyens de renouer le dialogue entre les Arabes et les Kurdes. | UN | 25 - وسافر ممثلي الخاص للعراق إلى إقليم كردستان ومحافظة نينوى لاستكشاف سبل إحياء الحوار المتعثر بين العرب والأكراد. |
8. mon Représentant spécial s'est rendu en Haïti à trois reprises et s'y installera prochainement. | UN | ٨ - وقام ممثلي الخاص بزيارة هايتي في ثلاث مناسبات وسيتخذ عما قريب مقرا له هناك. |