"monde dans" - Translation from French to Arabic

    • شخص في
        
    • العالم في
        
    • من في
        
    • الجميع في
        
    • العالم بين
        
    • الناس في
        
    • العالم الذي
        
    • شخصٍ في
        
    • فرد في
        
    • الأشخاص في
        
    • العالم إلى
        
    • في عالم
        
    • شخص على
        
    • شخص فى
        
    • حبسنا في العالم
        
    Tout le monde dans cette pièce sait que nous ne sommes pas seuls dans l'univers. Open Subtitles كل شخص في هذه الغرفة يعرف أننا لسنا وحدنا في هذا العالم
    Je vous promets, que tout le monde dans la rue sera très concerné par votre sécurité. Open Subtitles اعدكِ بأن أي شخص في الشارع سوف يكون حريصاً جداً على أمنكِ وحمايتكِ
    Objectif 8 : elle a coopéré avec 140 ONG à travers le monde, dans 43 pays, afin de promouvoir un partenariat mondial. UN الهدف 8: تعاونت مع 140 منظمة غير حكومية من جميع أنحاء العالم في 43 بلدا لتعزيز الشراكة العالمية.
    Le monde du XXIe siècle sera un monde dans lequel l’accès aux connaissances sera plus étendu et moins onéreux. UN وسيشهد العالم في القرن الحادي والعشرين توسعا في المعارف المتيسر الوصول إليها وهبوطا في تكاليفها.
    Tout le monde dans cette foutue ville tombe amoureux, se marie et a des enfants. Open Subtitles كُل من في هذه البلدة يقع في الحُب ويُخطبون لبعض وينجبون اطفال.
    L'an dernier, un bateau de migrants a été repéré et les passeurs ont jeté tout le monde dans l'eau pour fuir. Open Subtitles السنة الماضية، أحد القوارب تم رصده و المهربين ألقوا الجميع في البحر فحسب في محاولة في الفرار،
    Si les Jeux olympiques ne risquent pas de changer notre monde du jour au lendemain, nous avons néanmoins toutes les raisons d'espérer que la trêve olympique qui est une ancienne tradition olympique, continuera d'inspirer le monde dans sa recherche de paix durable et de prospérité collective. UN قد لا تغير الألعاب الأوليمبية العالم بين عشية وضحاها، ولكن لدينا كل ما يدعونا لنتوقع أن تظل الهدنة الأوليمبية، وهي تقليد أوليمبي قديم، مصدر إلهام للعالم في كفاحه من أجل السلام الدائم والازدهار المشترك.
    Exercer le droit à l'autodétermination a aidé des millions de personnes à travers le monde dans sa quête de libération du colonialisme et de l'apartheid. UN وقد ساعدت ممارسة الحق في تقرير المصير ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في سعيهم للتحرر من الاستعمار والفصل العنصري.
    J'obtiens le contrôle absolu sur tout le monde dans ce bureau. Open Subtitles والذي يعطيني سلطة كاملة على كل شخص في المكتب
    Et je pense que tout le monde dans cette pièce devrait le faire aussi. Open Subtitles وأظن أنه على كل شخص في هذه الغرفة عليه ذلك أيضاً.
    Un aspect particulier de cette problématique, et sur lequel je voudrais insister, est le sort de quelque 50 millions de personnes déplacées dans le monde, dans beaucoup de cas aussi à cause d'un environnement déficient qui ne leur donne aucune sécurité humaine et économique. UN وهناك جانب معين لهذه المشكلة، وهو جانب أود أن أؤكد عليه، ألا وهو مصير خمسين مليون شخص في العالم من المشردين، وفي الكثير من الحالات نتيجة لبيئة غير ملائمة لا تتيح تأمين اﻷمن البشري أو الاقتصادي.
    À l'exception d'une petite minorité gouvernementale, tout le monde dans l'île souhaite un véritable changement. UN وباستثناء قلة صغيرة في الحكومة، فإن كل شخص في الجزيرة يرغب في حدوث تغيير حقيقي.
    Nous pensons que le changement radical qui intervient partout dans le monde dans l'opinion que les gouvernements ont de cette arme persistera. UN ونحن نعتقد أن هذا التغيُّر في رأي الحكومات في شتى أنحاء العالم في ما يخص هذا السلاح سوف يستمر.
    Je ne suis pas sûre de pouvoir affronter le monde dans une robe qui n'est pas de ma propre couturière. Open Subtitles أنا لست متأكدة أن بإمكاني مواجهة العالم في أي فستان لم يصنع من قبل خياطتي الخاصة
    Voilà Monsieur Bush. Il tient le monde dans son poing. Open Subtitles هذا السّيد بوش، إسماعيل إنّ العالم في أيديه
    Ceux qui ont précipité le monde dans une guerre atroce sont aujourd'hui les bons, qui disent au monde ce qu'il faut faire pour être plein d'humanité. UN إن الذين أغرقوا العالم في حرب مروعة هم أخيار اليوم، الذين يعلمون العالم كيف يكون إنسانيا.
    Certainement. Tout le monde dans le palais doit être interrogé. Open Subtitles متاكدة تقريباً, سيتمّ إستجواب كل من في القصر
    Je rentrais à la maison de mon dernier à mi-parcours et tout le monde dans la maison a été paniquer. Open Subtitles وتاتشر بيل كنتُ عائداً الى المنزل من أخر أختبار نصف فصلي الجميع في البيت كانوا فزعين
    Oublie le monde dans mes bras. Open Subtitles انسي العالم بين ذراعاي
    Il arrive souvent que des gens tombent évanouis parce qu'ils ne peuvent pas respirer du fait qu'il y a trop de monde dans un très petit espace. UN وحصل انهيار وإغماء للعديد من الناس ﻷنهم لا يستطيعون التنفس لوجود عدد كبير من الناس في حيز صغير جدا.
    Le monde dans lequel je vis est plus noir et blanc. Open Subtitles العالم الذي اعيش به اشبه كثيرا بأبيض او اسود
    Tirer sur moi et SPIRAL tuera tout le monde dans cet immeuble. Open Subtitles أطلق النارَ عليَّ وسيقتلُ الفيروسَ كلَّ شخصٍ في هذا المبنى
    Les chiffres révèlent qu'il n'y a pas de mesure plus rentable que d'inclure tout le monde dans la société, une société mettant l'accent sur l'éducation et le travail pour que chacun puisse y prospérer. UN وأضافت أنه يتبين من الأرقام أن أكثر ما يحقق فعالية التكاليف هو إشراك كل فرد في المجتمع، وأن المجتمع الذي يؤكد على توفير التعليم والعمل لكل فرد هو مجتمع لا بد أن يتحقق له الرخاء.
    Beaucoup de personnes sont vivantes grâce à tout le monde dans cette pièce. Open Subtitles عدد كبير من الناس أحياء بسبب الأشخاص في هذه الغرفة
    Les missiles de défense s'apparentent au mythe de Sisyphe car ils risquent de plonger le monde dans une autre course aux armements coûteuse et déstabilisatrice. UN إن الدفاعات بالقذائف تخلق معضلة سيسفوس اللانهائية بجر العالم إلى أعماق سباق آخر للتسلح مكلف ومزعزع للاستقرار.
    À lui seul, ce pouvoir de décision engendrera de nombreux changements dans le monde dans les années qui suivront la Conférence du Caire. UN فسلطة اتخاذ القرار هذه هي وحدها التي ستكفل كثيرا من التغييرات في عالم ما بعد مؤتمر القاهرة.
    Si elle casse, je tue tout le monde dans ce train. Open Subtitles إذا ينكسر، أنا سأقتل كلّ شخص على هذا القطار.
    Tout le monde dans le milieu dit vouloir changer le monde. Open Subtitles أنت تعرف كل شخص فى المجال يقولوا انهم يريدوا ان يجعلوا هذا العالم مكان افضل
    Je lisais ça à tout le monde dans cet horrible monde-prison. Open Subtitles هذا ما قرأته أثناء حبسنا في العالم السجنيّ البشع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more