"monde exempt de mines" - Translation from French to Arabic

    • عالم خال من الألغام
        
    • عالم خالٍ من الألغام
        
    • العالم من الألغام المضادة للأفراد
        
    • تخليص العالم من الألغام
        
    • إخلاء العالم من الألغام
        
    En œuvrant de façon collective, la communauté internationale pourra concrétiser la réalisation d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN وبالعمل المتضافر يمكن للمجتمع الدولي أن يحقق الرؤية المتمثلة في عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Cela illustre clairement notre attachement à l'objectif d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN وهو يبرهن بوضوح على التزامنا بتحقيق هدف عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Le Gouvernement chinois continuera d'œuvrer à la réalisation de l'objectif commun de l'humanité d'un monde exempt de mines. UN وستواصل الحكومة الصينية العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك للبشرية المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام.
    Même si nous saluons les progrès réalisés à ce jour, il est évident que beaucoup plus doit être fait pour réaliser l'objectif d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN ولئن كنا نرحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن، من الواضح أن هناك حاجة إلى عمل الكثير لتحقيق هدفنا المتمثل في عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد.
    Un monde exempt de mines antipersonnel passe par une adhésion universelle à la Convention d'Ottawa et la mise en œuvre de l'instrument complet que celle-ci prescrit. UN إن إخلاء العالم من الألغام المضادة للأفراد سيتطلب قبولا عالميا لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية والتنفيذ الكامل للصك الذي دعت إليه تلك الوثيقة.
    Nous espérons que, grâce à une action concertée de la communauté internationale, nous parviendrons à l'objectif tant souhaité d'un monde exempt de mines terrestres. UN ونأمل أن يمكِّننا العمل المتضافر للمجتمع الدولي من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تخليص العالم من الألغام الأرضية.
    Le Kirghizistan appuie l'objectif d'un monde exempt de mines. UN تؤيد قيرغيزستان التوصل إلى عالم خال من الألغام.
    La Turquie partage la vision d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN تشارك تركيا في رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Ainsi, nous pourrions établir un ordre du jour qui nous conduirait rapidement à un monde exempt de mines antipersonnel. UN وبذلك نضع جدول أعمال من شأنه أن يقودنا بسرعة إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    La Croatie considère que la Convention d'Ottawa a permis de nous rapprocher de l'objectif d'un monde exempt de mines. UN وترى كرواتيا أن اتفاقية أوتاوا قطعت شوطا طويلا وجعلت هدف عالم خال من الألغام أقرب إلى التحقيق.
    L'Australie est pleinement attachée à l'objectif tendant à créer un monde exempt de mines terrestres. UN وتلتزم استراليا التزاما كاملا بهدف تحقيق عالم خال من الألغام الأرضية.
    Nous considérons cette réunion comme un pas important vers l'instauration d'un monde exempt de mines. UN ونحن ننظر إلى ذلك الاجتماع بوصفه خطوة هامة إلى الأمام نحو إنشاء عالم خال من الألغام في نهاية المطاف.
    C'est en termes d'années, et non de décennies, que l'on peut et l'on doit envisager de parvenir à un monde exempt de mines. UN ومن الممكن والواجب الوصول، في غضون سنوات وليس في عقود، إلى عالم خال من الألغام. المرفق الثاني
    Cela nous permettra de nous rapprocher d'un monde exempt de mines, dans lequel il n'y aura pas de nouvelle victime de mines antipersonnel. UN وسيمكننا هذا من إحراز تقدم صوب إنشاء عالم خال من الألغام وبدون أي ضحايا جدد للألغام المضادة للأفراد.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour débarrasser le monde de ces engins meurtriers, qui tuent aveuglément, et pour réaliser un grand objectif, à savoir vivre dans un monde exempt de mines. UN ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي لبلوغ الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام.
    Cette année, la Conférence d'examen devrait renouveler l'élan imprimé aux efforts que nous faisons en commun pour réaliser les objectifs de la Convention, notamment un monde exempt de mines antipersonnel. UN ونتطلع إلى أن يعطي المؤتمر الاستعراضي لهذا العام، دفعة جديدة لجهودنا المشتركة الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية، بما فيها التوصل إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Nous faisons nôtre la perspective d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN ونحن نتشاطر رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Qu'à cela ne tienne, il reste encore beaucoup à faire pour débarrasser la planète de ce fléau qui tue aveuglément et réaliser ainsi l'un de nos grands objectifs, à savoir vivre dans un monde exempt de mines. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي ولتحقيق هدف عالم خال من الألغام.
    L'ONU souhaite la création d'un monde exempt de mines antipersonnel et appuie la Convention en tant que meilleur moyen d'atteindre cet objectif. UN وتطمح الأمم المتحدة إلى تحقيق عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وتدعم الاتفاقية بوصفها أفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف.
    Quels que soient les succès de la Convention, il reste encore beaucoup à faire avant que ne se réalise le but de la Convention, à savoir un monde exempt de mines. UN وبالرغم من نجاح الاتفاقية، فما زال الاضطلاع بعمل ضخم أمراً لا بد منه لتحقيق هدفها، ألا وهو: عالم خالٍ من الألغام.
    La Première conférence d'examen des États parties au Traité d'interdiction des mines, qui se tiendra à Nairobi en novembre prochain, sera l'occasion pour les États de manifester à nouveau leur volonté d'instaurer un monde exempt de mines antipersonnel. UN إن المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في معاهدة حظر الألغام، الذي سيُعقد في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر هذا العام، سيكون فرصة للدول تجدد فيها التزامها بإخلاء العالم من الألغام المضادة للأفراد.
    En adoptant la Déclaration de Nairobi de 2004 et le Plan d'action de Nairobi 2005-2009, les États ont renouvelé leur volonté d'atteindre l'objectif de la Convention d'Ottawa : un monde exempt de mines antipersonnel. UN وقد جددت الـــدول، باعتمـــاد إعلان نيروبـــي لعام 2004 وخطة عمل نيروبــــي للفتـــرة 2005-2009، التزامها بتحقيق الهدف مــــن اتفاقية أوتاوا، وهو تخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد.
    L'UE considère la première Conférence d'examen, tenue à Nairobi l'année dernière, comme étant une étape historique qui offre à la communauté internationale la possibilité d'évaluer les progrès réalisés sur la voie d'un monde exempt de mines et d'y réfléchir et de concentrer de nouveau ses efforts sur la réalisation de cet objectif. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي المؤتمر الاستعراضي الأول الذي عقد في نيروبي أنه حقق نجاحا كبيرا وفر للمجتمع الدولي فرصة لتقييم التقدم المحرز على طريق إخلاء العالم من الألغام وللتفكير مليا في هذا التقدم ولإعادة تركيز جهودنا على تحقيق ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more