"monde meilleur" - Translation from French to Arabic

    • عالم أفضل
        
    • العالم الأفضل
        
    • العالم أفضل
        
    • العالم مكانا أفضل
        
    • مكان أفضل
        
    • عالماً أفضل
        
    • عالما أفضل
        
    • لعالم أفضل
        
    • العالم مكاناً أفضل
        
    • تحسين العالم
        
    • عالمًا أفضل
        
    • حالا
        
    • العالم للأفضل
        
    • أفضل عالم
        
    • تحسين أحوال العالم
        
    En 2010, le plan stratégique des femmes pour un monde meilleur a été présenté à Valence. UN وفي عام 2010، عُرضت في فالينسيا الخطة الاستراتيجية للمرأة من أجل عالم أفضل.
    Il en est résulté une paupérisation massive de la population, qui perd tout espoir de vivre dans un monde meilleur. UN وقد تُرجم هذا إلى إفقار جماعي للسكان الذين فقدوا كل أمل في العيش في عالم أفضل.
    Notre objectif commun consiste à créer un monde meilleur pour tous. UN إن هدفنا المشترك يتمثل في ايجاد عالم أفضل للجميع.
    Ici, aux Nations Unies, nous disposons d'une institution qui peut nous aider à créer un monde meilleur. UN يوجد لدينا هنا في الأمم المتحدة مؤسسة يمكن أن تساعدنا على إيجاد هذا العالم الأفضل.
    La réunion de 147 chefs d'État et de gouvernement pour réfléchir aux manières de construire un monde meilleur pour tous a été source de liesse. UN لقد كان اجتماع 147 رئيس دولة وحكومة في مؤتمر قمة ليفكروا مليا في السبل التي تجعل العالم أفضل للجميع مصدرا للشعور بالبهجة.
    Notre devoir est de rendre le monde meilleur et plus heureux. UN وواجبنا يتمثل في جعل العالم مكانا أفضل وأسعد للحياة.
    Dans ce contexte, nous devons consacrer toute notre énergie à créer un monde meilleur et non à préparer de nouvelles guerres d'autodestruction. UN ولهذا، يجب أن نكرس كل جهودنا وطاقتنا ﻹيجاد عالم أفضل بدلا من اﻹعداد لحروب جديدة تؤدي إلى الفناء الذاتي.
    Sa vie offre le témoignage de la contribution inestimable que des handicapés peuvent apporter à l'édification d'un monde meilleur. UN وإن حياته لتقف شاهدا على اﻹسهامات الرائعة التي قدمها ويمكن أن يقدمها المعوقون من أجل بلوغ عالم أفضل.
    Le désarmement continue de jouer un rôle important dans les efforts visant à léguer un monde meilleur aux générations à venir. UN إن مسائل نزع السلاح لا تزال تحتل موضعا هاما في الجهود الشاملة لكفالة عالم أفضل لﻷجيال المقبلة.
    L'ONU est bien plus qu'une organisation. C'est une idée vivante pour un monde meilleur. UN بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل.
    Un large accord a pu être réalisé à Bangkok sur l'engagement moral partagé d'instaurer un monde meilleur et plus juste. UN فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا.
    Un large accord a pu être réalisé à Bangkok sur l'engagement moral partagé d'instaurer un monde meilleur et plus juste. UN فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا.
    Il faut que les volontaires fassent partie du programme et travaillent en partenariat avec les secteurs public et privé, pour un monde meilleur. UN ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل.
    Un large accord a pu être réalisé à Bangkok sur l'engagement moral partagé d'instaurer un monde meilleur et plus juste. UN فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا.
    La mise en oeuvre des engagements pris par la communauté internationale est la seule voie qui mènera à un monde meilleur. UN إن تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي هو الطريق الوحيد الذي سوف يؤدي إلى عالم أفضل.
    Nous avons tous des préoccupations légitimes en matière de sécurité; nous avons peut-être des façons différentes de voir le chemin à suivre pour atteindre ce monde meilleur et plus sûr auquel nous aspirons tous. UN إننا لدينا جميعاً شواغل أمنية؛ وقد تكون لدينا تصورات مختلفة للطريق التي ينبغي أن نسلكها من أجل الوصول إلى العالم الأفضل والأكثر أمناً الذي نتطلع إليه جميعاً.
    Il a créé ce monde meilleur pour que votre famille soit soudée. Open Subtitles لقد صنع هذا العالم الأفضل كي تبقوا معاً كعائلة
    Il y a cinq ans, les dirigeants du monde convenaient ici à New York d'une série d'objectifs qui, s'ils étaient atteints, nous permettraient d'accéder à un monde meilleur et plus juste. UN قبل خمس سنوات، اتفق قادة العالم هنا في نيويورك على مجموعة من الأهداف، التي إذا نفذت، تجعل العالم أفضل وأكثر عدالة.
    Forgeons un partenariat mondial d'une grande portée pour instaurer un monde meilleur pour tous les peuples, aujourd'hui et à l'avenir. UN ولنقم من الآن فصاعدا شراكة عالمية واسعة النطاق لجعل العالم مكانا أفضل لجميع الشعوب حاضرا ومستقبلا.
    Tu leur dis que la personne qui est morte a rejoint un monde meilleur. Open Subtitles تقول لهم أن الشخص الذي مات قد ذهب إلى مكان أفضل
    Nous savons tous que les coopératives contribuent à édifier un monde meilleur. UN ونعرف جيداً أن الأعمال التجارية التعاونية تبني عالماً أفضل.
    Mobilisons l'inspiration et le courage de léguer à nos enfants un monde meilleur, un avenir plus radieux, une vie plus sûre. UN ولنتحل بالوحي والقوة اللازمتين لنورث أبناءنا عالما أفضل ومستقبلا أكثر إشراقا وحياة أكثر أمانا فهو في متناول أيدينا.
    Afin de créer un monde meilleur, il est déterminé à lutter contre la consommation, la production et le stockage des stupéfiants et des substances psychotropes et contre leur trafic. UN وهي مصممة على مكافحة تعاطي وإنتاج وتخزين المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بها، خلقا لعالم أفضل.
    Et tu veux rendre ce monde meilleur, mais pas comme ça. Open Subtitles وستجعل هذا العالم مكاناً أفضل ولكن ليس بهذه الطريقة
    Avec d'autres grands projets lancés par l'ONU, cela serait un pas important vers un monde meilleur. UN وهذا، بالاقتران بالمشاريع الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة، سيمثل مساهمة كبيرة في تحسين العالم.
    Je vais les trouver et leur construire un monde meilleur, où ils ne seront pas pourchassés, où ils n'auront pas peur. Open Subtitles سأجدهم وأبني لهم عالمًا أفضل حيث لا تتم مطاردتهم ولا يعيشون خائفين
    Il aide plus de 8 000 enfants en instaurant pour eux un monde plus aimable, un monde meilleur dans lequel ils sont des participants et non de simples spectateurs. UN وتخدم الحلقة أكثر من 000 8 طفل بأن تهيئ لهم عالما أكثر رفقا وأفضل حالا يمكن أن يكونوا فيه مشاركين لا مجرد متفرجين.
    Mon armée des morts rendra le monde meilleur. Open Subtitles جيش بلدي من القتلى سوف تتغير العالم للأفضل.
    Dans un monde meilleur, un monde où l'amour pourrait surpasser la force et le devoir, vous auriez pu être mon enfant. Open Subtitles في عالم أفضل عالم حيث الحب يمكنه التغلب على القوة والواجب
    L'organisation a pour but de contribuer à l'avènement d'un monde meilleur grâce à : UN تهدف المنظمة إلى المساهمة في تحسين أحوال العالم من خلال ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more