L'UNOPS a géré 18 aides allouées à l'atténuation des effets des catastrophes, dont 10 venant en appui du rapport mondial d'évaluation du Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | وشمل ذلك إصدار 10 منح لدعم تقرير التقييم العالمي للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Pour remédier à cette situation, le PNUCID a lancé le Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues. | UN | ولمعاجلة هذا الموضوع شن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات برنامج التقييم العالمي المعني بإساءة استعمال المخدرات. |
Les fonds disponibles pour le Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues diminuent. | UN | تناقصت الأموال المتاحة للبرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات. |
L'ONUDC a aidé les États Membres à harmoniser les indicateurs statistiques dans le cadre de son Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues et d'autres projets. | UN | يوفر المكتب، من خلال البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات ومشاريع أخرى، المساعدة إلى الدول الأعضاء لمواءمة المؤشرات الإحصائية. |
Le Programme mondial d'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues du PNUCID a été configuré pour aider les pays dans ce domaine. | UN | وقد وضِع برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات بغية مساعدة البلدان في هذا الشأن. |
ii) Mettre au point un mécanisme ou un cadre incitant les pays parties à identifier des indicateurs d'impact présentant un intérêt à l'échelle nationale et locale et à en tenir compte lorsqu'ils prennent part à l'effort mondial d'évaluation de l'impact; | UN | وضع آلية أو إطار يشجع البلدان الأطراف على تحديد مؤشرات تقييم الأثر التي لها أهمية وطنياً ومحلياً ودمجها في مساهمتها في الجهود العالمية لتقييم الأثر؛ |
Le Programme a fourni une expertise en matière de réduction de la demande sur le terrain à des gouvernements, à d'autres organismes des Nations Unies et à l'Union africaine et a élargi le champ de ses activités relevant du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues. | UN | ووفر البرنامج دراية فنية في مجال خفض الطلب على الصعيد الميداني للحكومات وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والاتحاد الافريقي، ووسّع نطاق تدابيره في اطار البرنامج العالمي لتقدير مدى تعاطي المخدرات. |
Le deuxième programme mondial d'évaluation - concernant l'abus des drogues - n'a été lancé que l'année dernière. | UN | ولم يبدأ تنفيذ برنامج التقييم العالمي لإساءة استعمال المخدرات سوى في العام الماضي. |
Le nombre de participants au réseau mondial d'évaluation géré par le Bureau de l'évaluation est passé de 100 à 2011 à 124 en 2012. | UN | وقد ازداد عدد أعضاء شبكة التقييم العالمي التي يديرها مكتب التقييم من 100 عضو في عام 2011 إلى 124 عضوا في عام 2012. |
Prenant note du Rapport mondial d'évaluation de 2009 concernant la réduction des risques de catastrophe, lancé à Manama (Bahreïn), en mai 2009, | UN | " وإذ تحيط علماً بتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث الصادر في المنامة، بالبحرين، في أيار/مايو 2009، |
Avec le Rapport mondial d'évaluation de 2011, l'examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo et du Dispositif mondial, en 2011, ces réunions donneront d'intéressantes possibilités de galvaniser les énergies pour une meilleure réduction des risques de catastrophe. | UN | وهذه المناسبات، إلى جانب تقرير التقييم العالمي بشأن الحدّ من مخاطر الكوارث لعام 2011، واستعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو لعام 2011، ستتيح فرصاً هامة لحشد التأييد من أجل الحدّ من أخطارمخاطر الكوارث. |
Prenant note avec satisfaction du Rapport mondial d'évaluation sur la réduction des risques de catastrophe, lancé à Manama (Bahreïn), en mai 2009, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث الصادر في المنامة في أيار/مايو 2009()، |
L'ONUDC mène un certain nombre d'activités liées aux applications pratiques de la recherche, par exemple dans le cadre du Réseau international des centres ressources en matière de traitement et de réadaptation des toxicomanes (Treatnet), du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues et du Programme de surveillance des cultures illicites. | UN | يضطلع المكتب بعدد من الأنشطة المتعلقة بتطبيق البحوث في واقع الممارسة، مثل الشبكة الدولية لمراكز موارد علاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم، والبرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات وبرنامج رصد المحاصيل غير المشروعة. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues, travaille en partenariat avec des homologues nationaux et en coordination avec d'autres organismes pour jeter les bases d'une action reposant sur des données probantes. | UN | وفي إطار الجهود التي ينهض بها البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات، يساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في وضع الأساس لتقديم استجابات مؤسسة على أدلة في إطار من الشراكة مع نظراء وطنيين وبالتنسيق مع الجهات الأخرى. |
Ces outils, qui aideront les États Membres à compiler des données comparables sur le traitement, sont mis au point dans le cadre des activités du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues de l'ONUDC, en collaboration avec l'OEDT et des experts d'autres institutions internationales et organismes spécialisés. | UN | ويجري إعداد مجموعة الأدوات هذه، التي ستساعد الدول الأعضاء على جمع بيانات قابلة للمقارنة، في اطار برنامج المكتب العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدّرات، بالتعاون مع مركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدّرات والإدمان عليها وخبراء الوكالات الدولية الأخرى وهيئات الخبراء. |
Depuis 1999, grâce au Programme mondial d'évaluation de l'abus des drogues, l'ONUDC a fourni une aide à 51 pays sous forme de formation, d'analyses des situations et de création de réseaux. | UN | 64- ومنذ عام 1999، قدّم المكتب المساعدة، من خلال البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدّرات، إلى 51 بلدا في شكل تدريب وتحليلات للأوضاع وإنشاء الشبكات. |
Un certain nombre de représentants, dont celui de la Turquie, se sont félicités des travaux actuellement réalisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues. | UN | وأعرب عدد من الممثلين، ومنهم ممثل تركيا، عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات. |
Grâce au Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues, le PNUCID a favorisé la compréhension de la situation mondiale en matière de drogues et l'amélioration de l'information pertinente en s'appuyant sur un ensemble d'activités interdépendantes. | UN | وقد عمل اليوندسيب، من خلال البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، على تيسير فهم حالة المخدرات العالمية وتحسين المعلومات ذات الصلة من خلال اطار شامل لأنشطة مترابطة. |
Le Gouvernement envisage également la participation à l'exercice mondial d'évaluation des avancées des indicateurs de la Déclaration de Paris à travers une enquête qui aura lieu au cours du premier trimestre de 2011 et à laquelle tous les partenaires sont invités à collaborer. | UN | 137 - وتعتزم الحكومة أيضا المشاركة في العملية العالمية لتقييم مؤشرات إعلان باريس من خلال تحقيق ستقوم به خلال ربع السنة الأول من عام 2011 وتدعو جميع الشركاء إلى التعاون بشأنه. |
Le Programme mondial d'évaluation de l'ampleur du problème de la drogue et le Programme d'évaluation de l'abus de drogues en font partie. | UN | ومن هذه المبادرات البرنامج العالمي لتقدير مدى انتشار ظاهرة تعاطي المخدرات وبرنامج التقدير العالمي (غاب). |
Le PNUE a renforcé son réseau mondial d'organismes partenaires participant à son cadre mondial d'évaluation dans l'optique de la collaboration. | UN | وعزز البرنامج شبكة المؤسسات الشريكة له في أنحاء العالم، التي تشارك في إطاره العالمي للتقييم التعاوني. |
Un réseau mondial d'évaluation géré par le Bureau de l'évaluation a contribué à la diffusion de documents d'orientation et de formation qui ont bénéficié à 100 fonctionnaires d'ONU-Femmes en poste dans 39 bureaux dans le monde. | UN | وأسهمت شبكة عالمية للتقييم يديرها مكتب التقييم في نشر توجيهات التقييم ومواد التدريب لتصل إلى 100 من موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة من 39 مكتبا على نطاق العالم. |