"mondial d'action pour la protection" - Translation from French to Arabic

    • العمل العالمي لحماية
        
    Des mesures devraient d'urgence être prises pour appliquer le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, à la lumière de la Déclaration de Montréal. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في ضوء إعلان مونتريال.
    Plus particulièrement, il faut analyser les sources de pollution marine d'origine terrestre et donner suite au Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution provenant d'activités de source terrestre ainsi que formuler des programmes d'action de caractère régional et national. UN وقالت إنه ينبغي بالتحديد تحليل المصادر البرية للتلوث البحري ومتابعة برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية المنشأ، علاوة على وضع برامج عمل ذات بعدين إقليمي ووطني.
    Au cours de l'Année internationale des océans, la mise en oeuvre du Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin des activités terrestres est une des grandes priorités du PNUE. UN وفي السنة الدولية للمحيطات، يشكل تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية إحدى أولويات البرنامج.
    Elle appuie les efforts entrepris par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour mettre en oeuvre le Programme mondial d'action pour la protection de l'environnement contre la pollution provenant d'activités basées à terre et son Programme des mers régionales, particulièrement dans les régions de l'Asie et du Pacifique. UN وتؤيد الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية وبرنامجه للبحار اﻹقليمية خاصة في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ.
    Pour cela, le PNUE mobilisera des programmes et des structures qui ont fait leurs preuves, notamment les Conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وسوف يرتكز برنامج البيئة، وهو يفعل ذلك، على البرامج والهياكل المؤكدة بما في ذلك اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية المصدر؛
    L'adoption d'un plan d'action régional en vue de mettre en oeuvre le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres est un autre pas vers l'amélioration de l'hygiène du milieu marin. UN ويمثل اعتماد خطة عمل إقليمية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية خطوة أخرى نحو تحسين حالة البيئة البحرية.
    Pour cela, le PNUE mobilisera des programmes et des structures qui ont fait leurs preuves, notamment les Conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وسوف يرتكز برنامج البيئة، وهو يفعل ذلك، على البرامج والهياكل المؤكدة بما في ذلك اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية المصدر؛
    204. Il ressort de l'étendue des travaux amorcés par l'organe subsidiaire à sa première réunion qu'il sera nécessaire de créer un lien étroit avec le processus institutionnel mis en place pour le programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre certaines activités terrestres. UN ٢٠٤ - ويمكن أن نستنتج من نطاق اﻷعمال التي اضطلعت بها الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية في اجتماعها اﻷول أنه سيكون من الضروري اقامة صلة وثيقة بالعملية المؤسسية التي أنشئت لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    Il étudie aussi avec le SPREPSouth Pacific Regional Environment Programme la mesure dans laquelle le renforcement de la coopération, entre autres grâce au Programme pour les mers régionales et au Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, pourrait améliorer l'exécution des activités du PNUE dans la région du Pacifique.increase UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في استكشاف الكيفية التي يمكن بها للتعاون المعزز ضمن جملة أمور من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من النشاطات البرية المصدر في تعزيز تسليم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في منطقة المحيط الهادئ.
    10. Le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres a été retenu comme étant un partenariat intergouvernemental permettant de traiter les dimensions écologiques des objectifs de gestion intégrée des ressources en eau et d'assainissement. UN 10 - وقد جرى التأكيد على برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية بوصفه شراكة حكومية دولية قائمة لمعالجة الأبعاد البيئية لأهداف الإدارة المتكاملة للموارد المائية وكذا لأهداف المياه والإصحاح.
    Le Conseil/Forum s'est aussi félicité de l'offre généreuse du Gouvernement chinois d'accueillir, en 2006, la deuxième Réunion intergouvernementale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et a prié le Directeur exécutif de poursuivre l'organisation de cette deuxième réunion intergouvernementale. UN 43 - كما رحب بالعرض السخي لحكومة الصين باستضافة اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي الثاني لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في عام 2006 وطلب إلى المدير التنفيذي المضي قدماً بتنظيم اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي الثاني.
    Le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres a été retenu comme étant un partenariat intergouvernemental permettant de traiter les dimensions écologiques des objectifs de gestion intégrée des ressources en eau et d'assainissement. UN 10 - تم التأكيد على برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية بوصفه شراكة حكومية دولية قائمة لمعالجة الأبعاد البيئية لأهداف الإدارة المتكاملة للموارد المائية وكذا لأهداف المياه والإصحاح.
    En application de la résolution A/51/10 de l'Assemblée générale, l'AIEA sera chargée de coordonner, dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, qui a été adopté à Washington en novembre 1995, la mise sur pied d'un centre d'échange pour tout ce qui a trait aux substances radioactives. UN وستضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمقتضى قرار الجمعية العامة ٥١/١٠ بدور رائد في تنسيق وضع انشاء آلية لتبادل المعلومات المتصلة بالمواد المشعة وبتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية المعتمد في واشنطن عاصمة الولايات المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    :: Pollution d'origine tellurique : mise en oeuvre du Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin de la pollution d'origine tellurique (art. 207, par. 4 de la Convention). UN :: التلوث من المصادر البرية: تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية (الجزء الأخير من الفقرة 4 من المادة 207 من الاتفاقية).
    Le PNUE coordonne également ses activités en faveur des PEID via le Programme pour les mers régionales et le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN كما ينسق البرنامج أنشطته الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية().
    Le PNUE étudie aussi avec le SPREPSouth Pacific Regional Environment Programme la mesure dans laquelle le renforcement de la coopération, entre autres grâce au programme pour les mers régionales et au Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, pourrait améliorer l'exécution des activités du PNUE dans la région du Pacifique.increase UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في استكشاف الكيفية التي يمكن بها للتعاون المعزز ضمن جملة أمور من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، القيام بتعزيز إنجازات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في منطقة المحيط الهادئ.
    80. Le PNUE a facilité la révision du Protocole sur la protection du milieu marin de la mer Noire contre la pollution d'origine terrestre jusqu'à la Convention sur la protection de la mer Noire contre la pollution et la préparation d'un programme d'activités pour améliorer ce protocole en prenant en considération les objectifs du Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre les activités d'origine terrestre. UN 81 - عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تيسير تنقيح البروتوكول المتعلق بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من التلوث من المصادر البرية التابع للاتفاقية المعنية بحماية البحر الأسود من التلوث، وإعداد برنامج عمل لتعزيز هذا البروتوكول مع مراعاة أهداف برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more