L'année dernière, la communauté internationale a entrepris de donner un nouveau souffle au programme mondial de désarmement et de non-prolifération. | UN | وفي العام الماضي، تعهد المجتمع الدولي بإعطاء نفَس جديد للبرنامج العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le TNP reste la pierre angulaire du régime mondial de désarmement et de nonprolifération. | UN | وتظل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Tous les États parties devraient se pencher sur les possibilités offertes par la meilleure application du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تدرس الفرص التي تتيحها زيادة التقيد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Pour la République de Corée, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire du régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | تعتقد جمهورية كوريا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le TNP est l'une des clefs de voûte du régime mondial de désarmement et de non-prolifération. | UN | فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أحد الأركان الأساسية في النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Elle se félicite de la meilleure application du contrôle des exportations et s'apprête à étudier les possibilités ainsi offertes, l'objectif étant de renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وترحب النمسا بتزايد التقيّد بضوابط التصدير وهي بصدد دراسة الفرص التي يتيحها هذا التطور بهدف تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Tous les États parties devraient se pencher sur les possibilités offertes par la meilleure application du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنظر في الفرص التي يتيحها التقيد المتزايد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Tous les États parties devraient examiner les possibilités offertes par l'application améliorée du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تنظر في الفرص التي يتيحها التقيد المتزايد بضوابط التصدير من أجل تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Le régime mondial de désarmement et de non-prolifération se heurte, depuis quelques années, à de nombreux obstacles qui freinent considérablement les avancées que les États membres sont en droit d'attendre dans ce domaine. | UN | منذ عدة سنوات والنظام العالمي لنزع السلاح ومنع الانتشار يواجه عقبات كثيرة أعاقت بدرجة كبيرة التقدم الذي يحق للدول الأعضاء أن تتوقعه في هذا المجال. |
Elle a souligné que de telles approches sélectives basées sur des intérêts commerciaux et stratégiques étriqués sont de nature à saper le régime mondial de désarmement et de non prolifération nucléaires. | UN | وحذر الاجتماع من أن مثل هذه الأساليب الانتقائية القائمة على مصالح تجارية واستراتيجية ضيقة، من شأنها أن تقوض النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
La réunion a prévenu que de telles approches sélectives basées sur des intérêts commerciaux et stratégiques allaient compromettre le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وحذر الاجتماع أن من شأن مثل هذه الأساليب الانتقائية، القائمة على مصالح تجارية وإستراتيجية ضيقة، أن تقوض النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Le régime mondial de désarmement et de non-prolifération se heurte, depuis quelques années, à de nombreux obstacles qui freinent considérablement les avancées que les États Membres sont en droit d'attendre dans ce domaine. | UN | في السنوات الأخيرة، واجه النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار عقبات كثيرة تعوق بشدة إحراز التقدم الذي من حق الدول الأعضاء أن تتوقعه في هذا الميدان. |
Ces deux instruments sont essentiels au régime mondial de désarmement et de non-prolifération, tant sur le plan symbolique que sur le fond. | UN | وتكتسي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية حيوية بالنسبة إلى النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار من الناحيتين الرمزية والموضوعية. |
La participation de ses principaux acteurs à l'élaboration d'un traité est primordiale si nous voulons que ledit traité soit à la hauteur de l'ambition de la communauté internationale de renforcer de façon effective le régime mondial de désarmement et de non-prolifération. | UN | ولا بد من إدماج هذه الجهات الفاعلة في أي معاهدة إذا أُريد لها تحقيق طموح المجتمع الدولي فيما يخص تعزيز الإطار العالمي لنزع السلاح ولعدم الانتشار على أي نحو هادف. |
Je crois que la Conférence d'examen du TNP de 2010 doit indiquer clairement au monde qu'en dépit des difficultés le TNP est le plus solide des fondements pour le régime mondial de désarmement et de non-prolifération. | UN | وأعتقد أن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في عام 2010 ينبغي أن يبعث إلى العالم برسالة واضحة مفادها أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي، على الرغم من المصاعب المصادفة، أمتن الأسس التي يقوم عليها النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
À cet effet, il est de notre devoir de mettre tout en œuvre pour la réalisation des objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui demeure la pierre angulaire du régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires, et de l'usage de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وعليه، فإن من واجبنا أن نبذل قصارى جهدنا لتحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي لا تزال تمثل حجر الزاوية للنظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وللاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Depuis sa création, le Traité de non-prolifération (TNP) constitue la pierre angulaire du régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | 1 - تعتبر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، منذ إبرامها، الأساس للنظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Le Mexique appuie la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, afin de contribuer non seulement au renforcement du régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires, mais encore à l'élimination de toutes les armes de destruction massive dans la région et à la création d'une zone de paix définitive, stable et durable au Moyen-Orient. | UN | تؤيد المكسيك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط باعتبارها خطوة لا تسهم في تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي فحسب بل أيضا في إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة وإحلال سلام نهائي ثابت ودائم في الشرق الأوسط. |
55. M. Kmentt (Autriche) dit que son gouvernement est profondément préoccupé par les éventuelles conséquences de la crise en Ukraine sur le régime mondial de désarmement et de non-prolifération. | UN | 55 - السيد كمنت (النمسا): استهل بالإعراب عما يساور حكومته من قلق شديد إزاء التداعيات المحتملة للأزمة الناشبة في أوكرانيا التي يمكن أن تترتب في النظام العالمي لنزع السلاح ومنع الانتشار النوويين. |
e) Se félicite de la meilleure application du contrôle des exportations, souhaite de nouveaux progrès en la matière et demande à tous les États parties d'examiner les possibilités offertes par la meilleure application du contrôle des exportations pour renforcer le régime mondial de désarmement et de non-prolifération nucléaires; | UN | (هـ) ويرحب بزيادة التقيد بالرقابة على الصادرات، ويشجع على مواصلة التقدم على هذا المسار، ويدعو جميع الدول الأطراف إلى تدارس الفرص التي تتيحها زيادة التقيد بنظم الرقابة على الصادرات بهدف تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |