"mondial de la drogue et" - Translation from French to Arabic

    • المخدرات العالمية
        
    • المخدِّرات العالمية
        
    • المخدّرات العالمية
        
    I. Coopération internationale face au problème mondial de la drogue et suivi de la vingtième session extraordinaire UN أولا التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية ومتابعة الدورةالاستثنائية العشرين
    14. La vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale a réorienté la lutte contre le problème mondial de la drogue et a établi, dans ce domaine, une nouvelle stratégie pour les premières décennies du nouveau millénaire. UN ١٤ - وذكر أن الدورة الاستثنائية الثانية عشرة للجمعية العامة أعادت توجيه المعركة ضد مشكلة المخدرات العالمية وحددت الاستراتيجية التي تُتبع في هذا المجال في العقود اﻷولى من اﻷلفية الجديدة.
    Les participants au Colloque ont examiné le problème mondial de la drogue et les solutions communes qu’il serait possible d’y apporter dans une perspective largement ouverte, sous le double éclairage de la demande et de l’offre et en faisant une place aux questions sociales, économiques, sanitaires, pénales et sécuritaires. UN ونظر المشاركون في الندوة في مشكلة المخدرات العالمية والحلول المشتركة الممكنة في منظور عريض، يشمل جانب العرض والطلب، والمسائل الاجتماعية، والاقتصادية، والصحية، والجنائية، واﻷمنية.
    Coopération internationale et régionale pour lutter contre le problème mondial de la drogue et principe de la responsabilité commune et partagée UN التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة
    Coopération internationale et régionale pour lutter contre le problème mondial de la drogue et principe de la responsabilité commune et partagée UN التعاون الإقليمي والدولي على التصدي لمشكلة المخدِّرات العالمية ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة
    A. Coopération internationale et régionale pour lutter contre le problème mondial de la drogue et principe de la responsabilité commune et partagée UN ألف- التعاون الإقليمي والدولي على التصدي لمشكلة المخدِّرات العالمية ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة
    Table ronde sur la coopération régionale et internationale dans le domaine de la lutte contre le problème mondial de la drogue et son lien avec la criminalité organisée UN المائدة المستديرة بشأن التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة
    Suivons donc simplement ce sage précepte si nous voulons obtenir des résultats concrets dans la lutte contre le problème mondial de la drogue et si nous voulons créer pour le nouveau siècle un monde débarrassé des drogues. UN فلنتبع ببساطة هذه النصيحة الحكيمة، إذا أردنا أن نحقق نتائج ملموسة في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية وإذا أردنا أن ننشئ فـــي بدايــــة القرن المقبل عالما يخلو من المخدرات.
    En juin 1998, l’Assemblée générale a tenu une session extraordinaire pour examiner le problème mondial de la drogue et les menaces connexes. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، عقدت الجمعية العامة دورة استثنائية للنظر في مشكلة المخدرات العالمية والمخاطر المتصلة بها.
    54/9 Améliorer la qualité de la collecte, de la communication et de l'analyse de données sur le problème mondial de la drogue et sur les mesures prises pour y faire face et renforcer les moyens de surveillance correspondants UN تحسين النوعية وبناء قدرات الرصد من أجل جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها بشأن مشكلة المخدرات العالمية وتدابير التصدي لها على مستوى السياسات العامة
    Dans le même mandat, il a été recommandé que le Conseil économique et social consacre l'un de ses débats de haut niveau à un thème lié au problème mondial de la drogue et que l'Assemblée générale elle-même tienne une session extraordinaire consacrée à ce problème. UN وبموجب الولاية نفسها، أوصيَ بأن يكرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي جزءا رفيع المستوى لموضوع له صلة بمشكلة المخدرات العالمية، وأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية.
    Nous sommes résolus à lutter contre le problème mondial de la drogue et à promouvoir activement une société exempte d'usage illicite de drogues pour que tous les êtres humains puissent vivre sainement dans la dignité et la paix, la sécurité et la prospérité; c'est pourquoi: UN ولقد عقدنا العزم على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وعلى العمل بنشاط من أجل مجتمع خال من تعاطي المخدرات، حرصاً على أن يتسنى للناس كافةً أن يعيشوا في صحة وكرامة وسلام، وبأمن وازدهار، ولذلك فإننا:
    Le projet de résolution accorde une importance toute particulière à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue et leur confère tout le poids politique voulu en les soumettant à l'examen de l'Assemblée générale. UN ويولي مشروع القرار أهمية خاصة للإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Je réaffirme l'engagement ferme de l'Inde à travailler, en étroite collaboration avec la communauté internationale, à éliminer le problème mondial de la drogue et les problèmes connexes, y compris le narcoterrorisme et le financement du terrorisme par la drogue. UN إنني أكرر التأكيد على التزام الهند الثابت بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي للقضاء على مشكلة المخدرات العالمية والمشاكل المصاحبة لها، بما في ذلك الإرهاب المتصل بالمخدرات وتمويل الإرهاب من المخدرات.
    A. Coopération internationale et régionale pour lutter contre le problème mondial de la drogue et principe de la responsabilité commune et partagée UN ألف- التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة
    8. Réaffirmons notre détermination à lutter contre le problème mondial de la drogue et à promouvoir activement une société exempte d'usage illicite de drogues pour que tous les êtres humains puissent vivre sainement dans la dignité et la paix, la sécurité et la prospérité; UN 8- نؤكِّدُ مُجدَّداً على مجابهة مشكلة المخدِّرات العالمية والسعي الحثيث إلى الترويج لمجتمع خالٍ من تعاطي المخدِّرات لكي يتسنَّى للناس كافةً العيش في صحة وكرامة وسلام، وبأمن وازدهار؛
    8. Réaffirmons notre détermination à lutter contre le problème mondial de la drogue et à promouvoir activement une société exempte d'usage illicite de drogues pour que tous les êtres humains puissent vivre sainement dans la dignité et la paix, la sécurité et la prospérité; UN 8- نؤكِّدُ مُجدَّداً على مجابهة مشكلة المخدِّرات العالمية والسعي الحثيث إلى الترويج لمجتمع خالٍ من تعاطي المخدِّرات لكي يتسنَّى للناس كافةً العيش في صحة وكرامة وسلام، وبأمن وازدهار؛
    Prenant note avec satisfaction des efforts faits par les pays qui, pendant des décennies, ont lutté contre le problème mondial de la drogue et ont acquis des connaissances, une expérience et des capacités institutionnelles qui leur permettent de coopérer avec d'autres pays, conformément au principe de la responsabilité commune et partagée, UN وإذ ترحِّب بجهود البلدان التي عملت طيلة عقود على مواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية واكتسبت المعرفة والخبرة والقدرات المؤسسية التي تمكِّنها من عرض التعاون على بلدان أخرى، في سياق تطبيق مبادئ المسؤولية العامة والمشتركة،
    Dans sa résolution 67/193, elle a engagé les États Membres à tenir dûment compte des effets négatifs du problème mondial de la drogue et de ses conséquences pour le développement et la société en général. UN وشجّعت الجمعية في قرارها 67/193 الدول الأعضاء على النظر على النحو المناسب في الآثار السلبية لمشكلة المخدِّرات العالمية وآثارها على التنمية وعلى المجتمع بشكل عام.
    En outre, les États Membres ont recommandé que le Conseil économique et social consacre l'un de ses débats de haut niveau à un thème lié au problème mondial de la drogue et que l'Assemblée générale elle-même tienne une session extraordinaire consacrée à ce problème. UN وإضافةً إلى ذلك، أوصت الدولُ الأعضاء بأن يخصِّص المجلسُ الاقتصادي والاجتماعي جزءاً رفيع المستوى لموضوع محوري يتعلق بمشكلة المخدِّرات العالمية وأن تعقد الجمعيةُ العامة دورةً استثنائيةً للنظر في مشكلة المخدِّرات العالمية.
    Coopération régionale et internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue et son lien avec la criminalité organisée UN التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية وصلتها بالجريمة المنظَّمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more