"mondial de recherche sur le climat" - Translation from French to Arabic

    • العالمي لبحوث المناخ
        
    • العالمي للبحوث المناخية
        
    Le Programme mondial de recherche sur le climat coordonne les travaux de recherche visant à réduire l'incertitude des projections de hausse du niveau de la mer. UN وينسق البرنامج العالمي لبحوث المناخ البحوث الرامية إلى الحد من عدم اليقين في إسقاطات ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Le Groupe de travail des glaces en mer du Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) a proposé de déployer, dans le cadre d'un effort concerté sur le plan international, un réseau de bouées autour de l'Antarctique, à raison d'une vingtaine de bouées par an, et d'établir une base commune de données. UN واقترح الفريق العامل المعني بالجليد البحري والتابع للبرنامج العالمي لبحوث المناخ القيام بجهد دولي منسﱠق لوزع شبكة من ٢٠ طوفا أو أكثر سنويا في أنتاركتيكا، وإنشاء دائرة محفوظات مشتركة للبيانات.
    Le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) sera élargi en programme sur le climat et la cryosphère. UN ٦٩ - وسيجري مد نطاق البرنامج العالمي لبحوث المناخ ليصبح برنامجا أوسع نطاقا للمناخ والغطاء الجليدي.
    Le Programme mondial de recherche sur le climat exécute divers grands projets de recherche sur les changements que subissent les océans et la manière dont ils se produisent. UN ١٣ - ويضطلع البرنامج العالمي لبحوث المناخ بمشاريع بحثية رئيسية عن نوعية التغيرات التي تطرأ على المحيط وكيفية حدوثها.
    4.2 Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat – Programme mondial de recherche sur le climat UN ٤-٢ البحوث التي يجريها البرنامج العالمي للبحوث المناخية في مجال تقلب المناخ والتنبؤ به
    En ce qui concerne les activités internationales de recherche, les Parties ont indiqué leur participation au Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB), au Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) et au Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires. UN وفيما يتعلق ببرامج البحوث الدولية، أشارت الأطراف إلى اشتراكها في البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية لتغير البيئة العالمية.
    Les Parties ont largement renseigné sur leur participation à des projets dans le cadre du Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC), du Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB) et du Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires. UN وأبلغت الأطراف على نحو واف عن مشاركتها في مشاريع البرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية لتغير البيئة العالمية.
    41. L'Expérience mondiale sur les cycles énergétiques et hydriques (GEWEX), qui a été lancée par le Programme mondial de recherche sur le climat, devrait permettre d'observer, de comprendre et de modéliser le cycle hydrologique et les flux énergétiques dans l'atmosphère, sur terre et dans les couches supérieures des océans. UN ٤١ - ومن المقرر أن تقوم تجربة دورة الطاقة والمياه العالمية التي بدأها البرنامج العالمي لبحوث المناخ برصد وفهم ونمذجة الدورة المائية وتدفقات الطاقة في الغلاف الجوي وعلى اﻷرض وفي طبقات المحيط العليا.
    Il conviendrait de renforcer les activités interorganisations en faveur des programmes en cours tels que le Programme international concernant la géosphère et la biosphère, le Programme mondial de recherche sur le climat, le Programme international sur les dimensions humaines de l’environnement planétaire et le Programme d’alerte rapide aux risques de famine; UN ينبغي تعزيز الجهود المشتركة بين الوكالات لدعم برامج جارية التنفيذ مثل البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الجوي ، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ ، وبرنامج اﻷبعاد البشرية الدولي المعني بالبيئة العالمية ، ونظام الانذار المبكر بالمجاعة ؛
    Le Programme mondial de recherche sur le climat et la Commission de climatologie de l’Organisation météorologique mondiale ont mis sur pied conjointement une équipe de détection et de localisation des changements climatiques afin de pouvoir mesurer sur des bases scientifiques solides le rythme d’évolution du climat mondial et de ses manifestations régionales. UN وقد اشترك البرنامج العالمي لبحوث المناخ ولجنة علم المناخ التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في إنشاء فريق عمل مشترك معني بالكشف عن تغير المناخ وأسبابه. وتتمثل مهمة هذا الفريق في توفير أساس علمي وطيد ﻹجراء التقييمات المتعلقة بالمعدل الراهن لتغير المناخ العالمي ومظاهره على الصعيد اﻹقليمي.
    Ce bureau doit établir des liaisons entre les programmes du SCAR à composantes mondiales et les principaux projets des programmes internationaux dont le PIGB et le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC). UN وسيقيم المكتب روابط بين برامج اللجنة العلمية التي تتضمن مكونات للتغير العالمي والمشاريع الرئيسية للبرامج الدولية، مثل البرنامج الدولي بشأن الغلاف الصخري والمحيط الحيوي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ.
    20. Les prescriptions du SMOC à l'égard des satellites ont été élaborées en collaboration avec le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC), l'OMM et la communauté climatique dans son ensemble. UN 20- ومتطلبات السواتل التي وضعها النظام أُعدَّت بالتعاون مع البرنامج العالمي لبحوث المناخ والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وسائر الدوائر المعنية بالمناخ.
    Le projet du Programme mondial de recherche sur le climat concernant < < Les processus stratosphériques et leur rôle dans le climat > > (SPARC). UN 7 - مشروع البرنامج العالمي لبحوث المناخ بشأن " العمليات الستراتوسفيرية ودورها في المناخ " .
    L'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat et l'Expérience mondiale sur la circulation océanique sont les projets du Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) où l'océanologie intervient le plus. UN 527 - دراسة تغير المناخ وإمكانية التنبؤ به والتجربة العالمية المتعلقة بدوران مياه المحيطات. هذان المشروعان هما أكثر مشاريع البرنامج العالمي لبحوث المناخ ارتباطا بعلم المحيطات وأشدها اعتمادا عليه.
    11. Dans la première partie, les questions clefs ont fait l'objet d'exposés généraux du Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) et du Groupe d'étude du GIEC sur les données et les scénarios pour l'analyse des incidences et du climat. UN 11- وفي الجزء الأول، طُرحت المسائل الرئيسية في شكل عروض عامة قدمها البرنامج العالمي لبحوث المناخ وفرقة العمل التابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والمكلفة بدعم البيانات وإعداد السيناريوهات لأغراض تحليل الأثر والمناخ.
    35. Le SMOC, le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) et le Programme international géosphère-biosphère (PIGB) ont commencé à s'intéresser aux lacunes de la recherche et aux incertitudes dont il était question dans le quatrième rapport d'évaluation, y compris en ce qui concerne les incidences, l'adaptation et les risques. UN 35- وبدأ النظام العالمي لمراقبة المناخ والبرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي النظر في الفجوات وأوجه عدم اليقين الواردة في البحوث التي تناولها التقرير التقييمي الرابع، بما فيها تأثيرات تغير المناخ والتكيف معه ومخاطره.
    Toutefois, elles présentent aussi une certaine utilité pour diverses activités des pays, comme le Programme mondial de recherche sur le climat, la transmission des données sismiques pour la prévision des tremblements de terre et la communication d'informations à la Conférence sur le désarmement ou d’informations concernant les accidents nucléaires en application des conventions de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN غير أنها تخدم أيضا احتياجات الدول دعما ﻷنشطة مختلفة ، مثل البرنامج العالمي لبحوث المناخ ، وارسال البيانات الزلزالية ﻷغراض التنبؤ بالزلازل ، وكذلك توفير المعلومات لمؤتمر نزع السلاح ، ووفقا لاتفاقيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحوادث النووية .
    Certains d’entre eux axent leurs activités sur la recherche, à savoir le Programme international concernant la géosphère et la biosphère (PIBG), le Plan pour la mission Planète Terre et le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC), qui ont pour but de recueillir des informations sur différents aspects de l’environnement terrestre, tels que l’atmosphère, l’hydrosphère, la biosphère et la surface de la Terre. UN ومن اﻷنشطة ذات التوجه البحثي البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الجوي ، والبعثة الى كوكب اﻷرض ، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ ، التي أنشئ كل منها لجمع المعلومات عن جوانب مختلفة من جوانب بيئة اﻷرض ، مثل الغلاف الجوي والمحيط المائي والغلاف الحيوي وسطح اﻷرض .
    En outre, le Programme mondial de recherche sur le climat apporte une contribution en établissant des scénarios à partir de modèles du climat et en en réduisant l'échelle, ainsi qu'en évaluant la validité des instruments existants. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساهم البرنامج العالمي للبحوث المناخية من خلال وضع نماذج المناخ وسيناريوهاته واشتقاق نماذجه على المستويات الأدنى فضلاً عن تقدير مدى ملاءمة الأدوات القائمة.
    Ces progrès ont été dus pour une bonne part à la coopération internationale qui s’est instaurée dans le cadre du Programme mondial de recherche sur le climat de l’OMM, de la Commission océanographique intergouvernementale et du Conseil international des unions scientifiques (CIUS), organisation non gouvernementale. UN ويعود كثير من هذا التقدم إلى التعاون الدولي في إطار البرنامج العالمي للبحوث المناخية التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والمجلس الدولي للاتحادات العلمية وهو مؤسسة غير حكومية.
    75. Le représentant du secrétariat du SMOC a décrit à nouveau la proposition élaborée de concert avec le Programme mondial de recherche sur le climat et l'OMM dans le cadre de la présentation d'un programme comprenant trois ateliers régionaux liés entre eux, pour répondre au besoin d'observations et de modélisation du climat à l'échelle régionale afin de faciliter l'adaptation. UN 75- وجدد ممثل أمانة النظام العالمي لرصد المناخ التأكيد على المقترح الذي أُعد بالاشتراك مع البرنامج العالمي للبحوث المناخية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية في مشروعها الخاص ببرنامج مؤلف من ثلاث حلقات عمل إقليمية مترابطة، لتلبية الحاجة إلى رصدات إقليمية ونمذجة مناخية دعماً للتكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more