"mondial de suivi de" - Translation from French to Arabic

    • العالمي لرصد
        
    • الرصد العالمي
        
    • التتبع العالمي
        
    • عالمية لرصد
        
    Voir le Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous 2009. UN راجع في ذلك: التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، 2009.
    Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous 2006 UN التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، 2006.
    Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous 2006: L'alphabétisation c'est la vie, publications de l'UNESCO, Paris UN القرائية من أجل الحياة، 2006، التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، منشورات اليونسكو، باريس.
    De même, cette évaluation contredit le Rapport mondial de suivi de 2004, publié par la Banque mondiale, qui indique clairement que l'aide joue un rôle important dans les pays à revenu intermédiaire UN علاوة على ذلك، فإن هذا التقييم يتعارض مع تقرير الرصد العالمي لعام 2004 الذي يصدره البنك الدولي، والذي يذكر بوضوح أن المعونة تضطلع بدور هام في البلدان المتوسطة الدخل:
    Le Rapport mondial de suivi de 2008 indique qu'un tiers des enfants non scolarisés sont des enfants handicapés. UN وقد جاء بتقرير الرصد العالمي للتعليم من أجل الجميع الصادر في عام 2008 أن ثلث الأطفال غير الملتحقين بالمدارس هم من الأطفال المعوقين.
    Le Cadre mondial de suivi de l'Initiative peut jouer un rôle important pour faciliter le suivi des progrès. UN ومبادرةُ إطار التتبع العالمي يمكن أن تؤدي دوراً مهماً في تيسير رصد التقدم.
    Nous approuvons les efforts déployés pour mettre en place un réseau mondial de suivi de l'acidification des océans, notamment dans les écosystèmes vulnérables tels que les récifs coralliens et les zones extrêmement vulnérables comme les régions côtières, et fournir des données pertinentes afin que les scientifiques des petits États insulaires en développement puissent faire partie des équipes de recherche internationale. UN 95 - ونحن نؤيد الجهود الجارية الرامية إلى إنشاء شبكة عالمية لرصد تحمُّض المحيطات، ولا سيما في النظم الإيكولوجية الهشة مثل الشعاب المرجانية، والمناطق الشديدة التأثر مثل المناطق الساحلية، واتخاذ ما يتصل بذلك من تدابير لإدماج علماء الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفرقة البحوث الدولية.
    Il est nécessaire de prendre immédiatement de nouvelles mesures pour stopper la propagation des drogues de synthèse et lancer le système mondial de suivi de leur trafic. UN ويتعين اتخاذ مزيد من التدابير الفورية لوقف انتشار المواد المخدرة التركيبية وإطلاق النظام العالمي لرصد الاتجار بها.
    D'après le Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous pour 2013-2014, cela se traduirait par un manque à gagner annuel d'environ 129 milliards de dollars. UN ويترجم هذا، وفقا للتقرير العالمي لرصد التعليم للجميع للفترة 2013/2014، إلى خسارة تقدر بمبلغ 129 بليون دولار في السنة.
    :: Un astérisque signifie que les données sont tirées de déclarations émanant de l'État considéré telles qu'elles figurent dans le Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous 2009. UN * تعني أنها مستقاة من التصريحات الذاتية في تلك الدول كما هو وارد بالتقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، 2009.
    Le Rapport mondial de suivi de l'initiative Éducation pour tous 2011 décrit un certain nombre de problèmes critiques auxquels il faut remédier si l'on veut fournir une éducation de qualité aux étudiants touchés par un conflit ou risquant de l'être. UN 86 - ويتطرق التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع لعام 2011 إلى عدد من المسائل البالغة الأهمية لكفالة تعليم جيد للتلاميذ المتضررين من النزاعات أو المعرضين لخطرها.
    Selon le Rapport mondial de suivi de l'UNESCO de 2012, l'Iran se classe parmi les six pays les mieux placés dans le monde pour la parité entre les sexes dans l'éducation. UN 79- وفقاً لتقرير اليونسكو العالمي لرصد التعليم للجميع، لعام 2012، تُصنف إيران ضمن البلدان الست الأنجح في العالم في تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    * Selon le Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous de 2009, les taux d'alphabétisation dans la tranche des 15 ans ou plus était de 60 % pour les femmes et 84 % pour les hommes au cours de la période 2000-2006. UN تضمن التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع لعام 2009 أن معدل مكافحة أمية الكبار (15 سنة فما فوق) قد بلغ 64 في المائة بين الإناث، و 84 في المائة بين الذكور، للسنوات (2000- 2006).
    D'après le Rapport mondial de suivi de 2012 sur l'Éducation pour tous, 1,6 million d'enfants de plus ont abandonné leur scolarité entre 2008 et 2010. UN ويشير التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع لعام 2012 إلى أن 1.6 مليون طفل إضافيين قد تسربوا من المدارس بين عامي 2008 و 2010().
    Le Rapport mondial de suivi de l'initiative Éducation pour tous 2011 souligne que quelque 28 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire dans des pays touchés par des conflits ne sont actuellement pas scolarisés. UN ويؤكد تقرير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع لعام 2011 أن ما يُقدر بنحو 28 مليون طفل في سن التعليم الابتدائي في البلدان المتضررة من النـزاع غير ملتحقين بالمدارس في الوقت الراهن.
    Selon le Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 2010, la pauvreté et la discrimination entre hommes et femmes dans les populations autochtones exacerbent encore l'inégalité devant l'éducation. UN واستنادا إلى تقرير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام 2010، فإن الفقر والتمييز بين الجنسين بين الشعوب الأصلية يفاقمان من الحرمان من التعليم.
    De plus, la croissance résultant d'un cycle de Doha bénéfique à tous les pays en développement pourrait accroître le revenu réel de ces pays à hauteur de 350 milliards de dollars d'ici 2015 et faire échapper à la pauvreté 140 millions de personnes de plus d'ici cette année-là, comme le précise le Rapport mondial de suivi de 2004. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو الناتج عن جولة الدوحة المؤيدة للتنمية الذي تستفيد منه كل البلدان النامية يمكن أن يزيد الدخل الحقيقي في تلك البلدان بمقدار 350 بليون دولار بحلول عام 2015، ويخلص 140 مليون شخص إضافي من الفقر بحلول ذلك العام، وفقا لتقرير الرصد العالمي لعام 2004.
    L'Institut de statistique de l'UNESCO et le Rapport mondial de suivi de l'Éducation pour tous s'emploient à améliorer la mesure de la scolarisation et de la poursuite des études, de la qualité des écoles et des résultats scolaires ainsi que du niveau d'alphabétisation des jeunes et des adultes en fonction du contexte. UN ويشترك كل من معهد اليونسكو للإحصاء وتقرير الرصد العالمي بهدف توفير التعليم للجميع في تحسين قياس التسجيل في التعليم والمواظبة عليه، وجودة المدارس، وتحقيق التعلم، ومهارات وكفاءات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الشباب والكبار الأكثر تحديدا من حيث الموضوع.
    Toutefois, si l'on en croit le Rapport mondial de suivi de l'UNESCO pour 2012, 71 millions d'adolescents devraient aujourd'hui être scolarisés dans l'enseignement secondaire. UN غير أن تقرير الرصد العالمي الذي أصدرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) عام 2012 قدّر أن 71 مليوناً من البالغين ينبغي أن يكونوا في التعليم الثانوي.
    Sur le plan analytique, le Groupe de la Banque mondiale a dirigé une équipe d'experts venus de 15 institutions pour produire l'édition de 2013 du rapport sur le Cadre mondial de suivi de l'Initiative relative à l'énergie durable pour tous. UN وعلى الجانب التحليلي، قامت مجموعة البنك الدولي بقيادة فريق من الخبراء من 15 وكالة من أجل إعداد تقرير إطار التتبع العالمي لعام 2013 بشأن الطاقة المستدامة للجميع.
    Sur le plan analytique, le Groupe a dirigé une équipe d'experts venus de 15 institutions pour produire le rapport sur le Cadre mondial de suivi de l'Initiative relative à l'énergie durable pour tous. UN وبالنسبة للأنشطة التحليلية، قادت مجموعة البنك الدولي فريقا من الخبراء من 15 وكالة لإعداد تقرير إطار التتبع العالمي لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Nous approuvons les efforts déployés pour mettre en place un réseau mondial de suivi de l'acidification des océans, notamment dans les écosystèmes vulnérables tels que les récifs coralliens et les zones extrêmement vulnérables comme les régions côtières, et fournir des données pertinentes afin que les scientifiques des petits États insulaires en développement puissent faire partie des équipes de recherche internationale. UN 95 - ونحن نؤيد الجهود الجارية الرامية إلى إنشاء شبكة عالمية لرصد تحمُّض المحيطات، ولا سيما في النظم الإيكولوجية الهشة مثل الشعاب المرجانية، والمناطق الشديدة التأثر مثل المناطق الساحلية، واتخاذ ما يتصل بذلك من تدابير لإدماج علماء الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفرقة البحوث الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more