"mondial pour atteindre" - Translation from French to Arabic

    • عالمية لتحقيق
        
    • العالمية لتحقيق
        
    • العالمي لتحقيق
        
    Table ronde pour présenter le projet de rapport du Projet du millénaire intitulé " Un plan mondial pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire " UN مناقشات المائدة المستديرة لعرض مسودة التقرير المعنون " خطة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    Table ronde pour présenter le projet de rapport du Projet du millénaire intitulé " Un plan mondial pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire " UN مناقشات المائدة المستديرة لعرض مسودة التقرير المعنون " خطة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    Table ronde pour présenter le projet de rapport du Projet du millénaire intitulé " Un plan mondial pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire " UN مناقشات المائدة المستديرة لعرض مسودة التقرير المعنون " خطة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    Nous réaffirmons la valeur du partenariat mondial pour atteindre ces objectifs, comme convenu lors de la Conférence internationale sur le financement du développement en 2002. UN ونؤكد من جديد الشراكة العالمية لتحقيق هذه الأهداف على النحو المتفق عليه في سنة 2002 في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Il est grand temps que la communauté internationale renouvelle sa détermination et accentue les initiatives au niveau mondial pour atteindre ces importants objectifs. UN وقد حان الوقت لكي يجدد المجتمع الدولي عزمه، ويصقل الجهود العالمية لتحقيق هذه الأهداف الكبيرة والمجدية.
    L'Assemblée générale doit jouer un rôle essentiel de chef de file afin de mobiliser les aides au niveau mondial pour atteindre les OMD. UN إن للجمعية العامة دورا قياديا هاما تؤديه في حشد التأييد العالمي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Table ronde pour présenter le projet de rapport du Projet du millénaire intitulé " Un plan mondial pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire " UN مناقشات المائدة المستديرة لعرض مسودة التقرير المعنون " خطة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    Le projet objectifs du Millénaire élabore actuellement un plan mondial pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et, en 2005, le Secrétaire général publiera un rapport sur la Déclaration du Millénaire et les objectifs. UN وأضاف أن مشروع أهداف الألفية يعكف الآن على وضع خطة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن الأمين العام سينشر في عام 2005 تقريراً عن إعلان الألفية وأهدافها.
    3 février 2005 : Rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire : < < Plan mondial pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement > > . UN 3 شباط/فبراير 2005 - تقرير مشروع الألفية: " وضع خطة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    À notre avis, il est essentiel de mobiliser le potentiel du Conseil économique et social en vue de parvenir à un accord sur les paramètres et les orientations d'un partenariat mondial pour atteindre les objectifs de développement après 2015. UN ونحن نعتقد أن تحديا أساسيا يتمثل في تسخير إمكانات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتشجيع الاتفاق على وضع معايير ومبادئ توجيهية لإقامة شراكة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية في فترة ما بعد عام 2015.
    Une mobilisation internationale en faveur de la recherche au service de la santé - et des programmes de recherche menés au niveau mondial pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement - sont utiles, mais il faut également mettre l'accent sur le renforcement des capacités dont disposent les pays pour développer la recherche, la diriger, la gérer, et en tirer parti pour améliorer l'état de santé de leur population. UN ورغم فائدة جهود الدعوة العالمية إلى إجراء بحوث من أجل الصحة وبرامج أبحاث عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فمن الضروري إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرات البلدان على تطوير البحوث وتنظيمها وإدارتها واستخدامها لضمان التأثير الإيجابي على الحالة الصحية في بلد معين.
    a) Mettre l'accent sur la nécessité d'un partenariat mondial pour atteindre les objectifs de développement et de logement durables en milieu urbain; UN (أ) التأكيد على ضرورة إقامة شراكة عالمية لتحقيق أهداف التنمية الحضرية المستدامة والإسكان؛
    Une table ronde pour présenter le projet de rapport du projet du millénaire intitulé " Un plan mondial pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire " , coparrainée par la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies et la Section des ONG du Département des affaires économiques et sociales, aura lieu le mardi 12 octobre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 2. UN تعقد مناقشة المائدة المستديرة لعرض مسودة التقرير المعنون " خطة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " التي يشترك في رعايتها الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة وقسم المنظمات غير الحكومية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية يوم الثلاثاء 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الساعة 15/13 حتى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 2.
    Une table ronde pour présenter le projet de rapport du projet du millénaire intitulé " Un plan mondial pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire " , coparrainée par la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies et la Section des ONG du Département des affaires économiques et sociales, aura lieu le mardi 12 octobre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 2. UN تجرى مناقشات المائدة المستديرة لعرض مسودة التقرير المعنون " خطة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " يشترك في رعايتها الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة وقسم المنظمات غير الحكومية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية يوم الثلاثاء 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الساعة 15/13 حتى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 2.
    C'est pourquoi elle accueille avec satisfaction le plan d'action mondial pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement et la campagne de l'Organisation mondiale de la santé < < Deliver now > > . UN وهي، لذلك، ترحب بخطة العمل العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وحملة منظمة الصحة العالمية للتسليم الفوري.
    En tant que telle, la lutte contre l'épidémie fait partie intégrante des efforts déployés à l'échelon mondial pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, et ainsi vaincre la pauvreté, assurer l'égalité des sexes, prévenir la discrimination et garantir l'application universelle des droits de l'homme. UN ولذلك، فإن مكافحة الوباء هي إلى حد كبير جزء من الجهود العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبالتالي دحر الفقر، وكفالة المساواة بين الجنسين، ومنع التمييز وضمان تمتع الجميع بحقوق الإنسان.
    Le 23 septembre 2004, l'Instance a examiné le projet de plan mondial pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire établi par le Projet Objectifs du Millénaire. UN 11 - ونظر المنتدى الدائم في مشروع الخطة العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أعده مشروع الأمم المتحدة للألفية في 23 أيلول/سبتمبر 2004.
    Le projet de Plan mondial pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire ainsi que les recherches préliminaires ont été affichés en septembre 2004 sur le site Web du Projet pour que le public puisse donner son avis sur le sujet. UN ونشر في موقعه على الإنترنت في أيلول/سبتمبر 2004 مشروع خطته العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مشفوعا بالبحوث الأساسية، لكي يعلّق عليه الجمهور.
    Le présent rapport et le Plan mondial pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement montrent combien il importe de transposer à une plus grande échelle les investissements consacrés à la jeunesse. UN 97 - لقد أوضح هذا التقرير، كما أوضحت الخطة العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن هناك حاجة لزيادة الاستثمار في الشباب.
    Il est particulièrement important que le < < Plan mondial pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire > > cite expressément le cadre fourni par les instruments relatifs aux droits de l'homme et l'utilise conformément à la fois à la Déclaration du Millénaire de l'ONU et au plan de campagne. UN 51 - ومن المهم بصورة خاصة أن يشير مقترح " المخطط العالمي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " إلى إطار حقوق الإنسان وأن يستعمله على نحو صريح وفقا لإعلان الأمم المتحدة، بشأن الألفية والدليل التفصيلي.
    Nous nous félicitons également des efforts en cours au niveau mondial pour atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide publique au développement (APD) d'ici à 2015, et pour améliorer la qualité, la prévisibilité et l'efficacité l'APD. UN ونرحب أيضا بالجهود المبذولة حاليا على الصعيد العالمي لتحقيق الرقم المستهدف البالغ 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، ولتحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية، وإمكانية التنبؤ بها، وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more