"mondial pour le développement durable en" - Translation from French to Arabic

    • العالمي للتنمية المستدامة في عام
        
    • العالمي المعني بالتنمية المستدامة في
        
    • العالمي للتنمية المستدامة بتنفيذ
        
    • العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في
        
    • العالمي للتنمية المستدامة المعقود في
        
    • العالمية للتنمية المستدامة في
        
    De surcroît, grâce à ces accords, le Protocole de Kyoto était désormais ratifiable et pourrait donc entrer en vigueur avant la tenue du Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN ثم إن تلك الاتفاقات تتيح الآن التصديق على بروتوكول كيوتو بحيث يمكن أن يبدأ نفاذه قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    En tant que membre des grands groupes, l'Institut a assisté au Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN وبوصف المعهد عضوا في مجموعة رئيسية، فقد حضر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    Ce dernier a également financé la participation des autochtones accrédités par Tebtebba au Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN وساعد البرنامج الإنمائي في تمويل المشاركين المعتمدين بواسطة المؤسسة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    Suite donnée au Sommet mondial pour le développement durable en Afrique 1 UN أولا- متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في أفريقيا 1
    Rappelant en outre l'engagement souscrit lors du Sommet mondial pour le développement durable en faveur d'une réalisation plus efficace et plus cohérente des trois objectifs de la Convention et d'un ralentissement sensible d'ici à 2010 du rythme actuel de l'appauvrissement de la diversité biologique, UN وإذ تشير إلى التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من الفعالية والاتساق وبلوغ الهدف المتمثل في إجراء تخفيض كبير بحلول عام 2010 في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي،
    Dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté lors du Sommet mondial pour le développement durable en 2002, les mesures requises pour assurer le développement durable des régions montagneuses sont définies au paragraphe 42; avec le chapitre 13 d'Action 21, ces mesures constituent, le cadre d'action global pour le développement durable des régions montagneuses. UN وفي خطة جوهانسبرغ التنفيذية، التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، وترد الإجراءات الرامية إلى معالجة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في الفقرة 42، وبالإضافة إلى الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21، فإن هذه التدابير بمثابة إطار السياسة العامة للتنمية المستدامة للجبال.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992 et le Sommet mondial pour le développement durable en 2002, le nombre d'initiatives et de politiques relatives à la consommation et la production durable croit régulièrement. UN 15 - منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في عام 1992 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، ازداد عدد مبادرات وسياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين باطراد.
    Ces préoccupations ont été réaffirmées au Sommet mondial pour le développement durable en 2002, dont le plan de mise en œuvre indique que des changements fondamentaux dans la façon dont les sociétés produisent et consomment sont indispensables pour réaliser un développement durable à l'échelle mondiale. UN وأكّدت هذه الشواغل مرة أخرى في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، الذي جاء في خطة تنفيذ نتائجه أنه لا بد من إحداث تغييرات أساسية في طريقة الإنتاج والاستهلاك التي تتبعها المجتمعات، لأن تلك التغييرات ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة على نطاق العالم.
    Pour prendre toute la mesure du travail accompli par l'Organisation des Nations Unies, il convient de mentionner aussi le programme d'action mondial en faveur du développement durable, qui fait une place centrale à l'éducation, comme indiqué dans le Plan d'application de Johannesburg, adopté au Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN وتقديراً للعمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة، ينبغي الإشارة أيضاً إلى جدول الأعمال العالمي من أجل التنمية المستدامة، الذي يسند إلى التعليم دوراً محورياً، مثلما يرد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    Elle a été approuvée par le Sommet mondial pour le développement durable en 2002, par l'Assemblée mondiale de la santé et la Conférence internationale du travail en 2003, par la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement en 2004, et par la plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies en 2005 (Sommet mondial de 2005). UN وأيد تطوير هذا النهج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، وجمعية الصحة العالمية ومؤتمر العمل الدولي في عام 2003، والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في عام 2004 والاجتماع العام رفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005، القمة العالمية 2005.
    Par sa résolution 55/199 du 20 décembre 2000, l'Assemblée générale a décidé de tenir le Sommet mondial pour le développement durable en 2002, en Afrique du Sud. UN 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 55/199 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 أن تعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2001 في جنوب أفريقيا.
    Le lien entre ces questions - l'eau, l'énergie, l'agriculture et la diversité biologique - et les efforts des pays visant à assurer la croissance économique et améliorer le bien-être des populations, a été au cœur du débat mondial qui a eu lieu pendant le Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN وكانت الصلات التي تربط بين هذه المسائل - بما في ذلك المياه، والطاقة، والزراعة، والتنوع البيولوجي - وبين الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق النمو الاقتصادي والرفاه البشري هي محور المناقشات العالمية التي دارت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    22. Lors de la Conférence internationale sur les énergies renouvelables, tenue en juin 2004 à Bonn (Allemagne), l'Organisation a poursuivi ses discussions avec le Fonds d'affectation spéciale Perez-Guerrero en vue de l'exécution d'un programme conjoint sur l'évaluation des besoins en matière de technologie, dans le prolongement de l'initiative qu'elle a lancée au Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN وواصلت اليونيدو خلال المؤتمر الدولي بشأن الطاقات المتجدّدة الذي عقد في بون، ألمانيا، في حزيران/يونيه 2004 مباحثاتها مع صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني من أجل تنفيذ برنامج مشترك لتقييم الاحتياجات التكنولوجية كمتابعة لمبادرة اليونيدو التي أُطلقت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    8. Depuis la dixième session de la Conférence en février 2000, un certain nombre d'événements, nationaux et internationaux, ayant des incidences sur le commerce et l'environnement se sont produits, dont les principaux, au niveau intergouvernemental, ont été la Conférence ministérielle de l'OMC en 2001 et le Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN 8- جدت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر في شباط/فبراير 2000 تطورات دولية ووطنية عديدة ذات آثار تجارية وبيئية. وتشمل التطورات الحكومية الدولية الرئيسية نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في عام 2001، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002.
    Le PNUE agissait dans le domaine de la consommation et de la production durables depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement durable en 2002, le Conseil d'administration du Programme ayant approuvé sa première décision concernant la consommation et la production durables en 2003. UN 89 - وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولا يزال نشطا في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، إذ أن مجلس إدارته أيد مقرره الأول حول الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2003.
    À la suite du Sommet mondial pour le développement durable en 2002, la Commission a en outre été chargée d'arrêter les grandes orientations pour le suivi de l'application du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وعقب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، كُلفت اللجنة أيضا بتوفير التوجيه في مجال السياسة العامة لمتابعة خطة جوهانسبرغ التنفيذية().
    I. Suite donnée au Sommet mondial pour le développement durable en Afrique UN أولا- متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في أفريقيا
    Je tiens donc à inviter le processus consultatif à examiner comment il peut au moins contribuer à l'examen de cette question lors du Sommet mondial pour le développement durable en septembre 2002. UN وإني أدعو هذه العملية التشاورية إلى النظر في الطريقة التي تستطيع بها أن تساهم على أفضل وجه في النظر في هذه المسألة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في أيلول/سبتمبر 2002.
    Rappelant l'engagement souscrit lors du Sommet mondial pour le développement durable en faveur d'une réalisation plus efficace et plus cohérente des trois objectifs de la Convention et d'un ralentissement sensible d'ici à 2010 du rythme actuel de l'appauvrissement de la diversité biologique, UN وإذ تشير إلى التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من الفعالية والاتساق وبلوغ الهدف المتمثل في خفض المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010،
    Le secteur des mines a connu d'importants changements depuis le Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN حدث عدد من التغيرات الكبيرة في قطاع التعدين منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2002.
    Cela a été mis en évidence lors de nombreuses conférences, dont la plus récente était le Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN وهذا ما أبرزته مؤتمرات عديدة آخرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في 2002.
    Lancé lors du Sommet mondial pour le développement durable en 2002, le Partenariat comprend de nombreux partenaires représentant des gouvernements, des organisations de la société civile, des organisations internationales et des établissements d'enseignement supérieur. UN وتضم هذه الشراكة التي أُطلقت أثناء القمة العالمية للتنمية المستدامة في عام 2002 شركاء كثيرين، بما في ذلك حكومات، ومنظمات مجتمع مدني، ومنظمات دولية ومعاهد تعليم عالٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more